|
LEGE Nr. 5 din 10 ianuarie 1995
privind ratificarea Convenţiei dintre Guvernul României şi Guvernul
Republicii Bulgaria pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea
evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe capital,
semnată la Bucureşti la 1 iunie 1994
EMITENT: PARLAMENTUL
PUBLICATĂ ÎN: MONITORUL OFICIAL NR. 7 din 17 ianuarie 1995
Parlamentul României adoptă prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifică Convenţia dintre Guvernul României şi
Guvernul Republicii Bulgaria pentru evitarea dublei impuneri şi
prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe
capital, semnată la Bucureşti la 1 iunie 1994.
Această lege a fost adoptată de Camera Deputaţilor în
şedinţa din 19 decembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin.
(2) din Constituţia României.
PREŞEDINTELE CAMEREI DEPUTAŢILOR
ADRIAN NĂSTASE
Această lege a fost adoptată de Senat în şedinţa din
28 decembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din
Constituţia României.
PREŞEDINTELE SENATULUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
CONVENŢIE
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria pentru evitarea
dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele
pe venit şi pe capital
Guvernul României şi Guvernul Republicii Bulgaria,
dorind să promoveze şi să întărească relaţiile
economice prin încheierea unei convenţii pentru evitarea dublei impuneri
şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit şi pe
capital,
au convenit după cum urmează:
ART. 1
Persoane vizate
Prezenta convenţie se va aplica persoanelor care sunt
rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
ART. 2
Impozite vizate
1. Prezenta convenţie se va aplica impozitelor pe
venit şi pe capital, stabilite în numele fiecărui stat contractant sau
al unităţilor sale administrativ-teritoriale, indiferent de modul în
care sunt percepute.
2. Vor fi considerate impozite pe venit şi pe capital
toate impozitele stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe
elementele de venit sau de capital, inclusiv impozitele pe câştigurile
provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, precum
şi impozitele asupra creşterii capitalului.
3. Impozitele existente asupra cărora se va aplica
prezenta convenţie sunt:
a) în cazul României:
(i) impozitul pe veniturile realizate de persoanele
fizice;
(ii) impozitul pe profiturile persoanelor juridice;
(iii) impozitul pe salarii şi alte remuneraţii
similare;
(iv) impozitul pe veniturile realizate din activităţi
agricole;
(v) impozitul pe dividende (denumite în continuare
impozit român).
b) În cazul Bulgariei:
(i) impozitul pe veniturile totale;
(ii) impozitul pe profit (denumite în continuare
impozit bulgar).
4. Convenţia se va aplica, de asemenea, oricăror
impozite identice sau în esenţă similare, care sunt stabilite după data
semnării acestei convenţii, în plus sau în locul impozitelor existente.
Autorităţile competente ale statelor contractante se vor informa
reciproc asupra oricăror modificări importante aduse în legislaţiile lor
fiscale într-o perioadă de timp rezonabilă, după efectuarea unor astfel
de modificări.
ART. 3
Definiţii generale
1. În sensul prezentei convenţii, în măsura în care
contextul nu cere o interpretare diferită:
a) expresiile un stat contractant şi celălalt stat
contractant înseamnă România sau Bulgaria, după cum cere contextul;
b) termenul România înseamnă România şi, folosit în
sens geografic, înseamnă teritoriul României, inclusiv marea sa
teritorială, precum şi platoul continental şi zona economică exclusivă,
asupra cărora România îşi exercită suveranitatea, drepturile suverane
sau jurisdicţia în concordanţă cu propria sa legislaţie şi cu dreptul
internaţional cu privire la explorarea şi exploatarea resurselor
naturale, biologice şi minerale, aflate în apele mării pe fundul şi
subsolul acestor ape;
c) termenul Bulgaria înseamnă Republica Bulgaria şi,
folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul şi marea teritorială
asupra cărora Republica Bulgaria îşi exercită suveranitatea, precum şi
platoul continental şi zona economică exclusivă asupra cărora îşi
exercită drepturi suverane şi jurisdicţia în concordanţă cu dreptul
internaţional;
d) termenul impozit înseamnă impozit român sau
impozit bulgar, după cum cere contextul;
e) termenul persoană include o persoană fizică, o
societate sau orice altă asociere de persoane;
f) termenul societate înseamnă orice persoană
juridică sau orice altă entitate care este considerată ca o persoană
juridică în scopul impozitării;
g) expresiile întreprindere a unui stat contractant
şi întreprindere a celuilalt stat contractant înseamnă, după caz, o
întreprindere exploatată de un rezident al unui stat contractant şi o
întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt stat contractant;
h) termenul naţionali înseamnă orice persoană fizică
având cetăţenia fiecăruia dintre statele contractante şi toate
persoanele juridice, asocierile de persoane şi orice altă entitate având
statutul în conformitate cu legislaţia în vigoare în fiecare dintre
statele contractante;
i) expresia transport internaţional înseamnă orice
transport efectuat cu o navă, vapor, aeronavă, vehicul feroviar sau
rutier, exploatate de o întreprindere care are locul conducerii efective
într-un stat contractant, cu excepţia cazului când asemenea transport
este efectuat numai între locuri situate în celălalt stat contractant;
j) expresia autoritate competentă înseamnă:
(i) în cazul României, ministrul finanţelor sau
reprezentantul său autorizat;
(ii) în cazul Bulgariei, ministrul finanţelor sau
reprezentantul său autorizat.
2. În ce priveşte aplicarea acestei convenţii de
către un stat contractant, orice termen care nu este altfel definit în
convenţie va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită,
înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acestui stat cu privire
la impozitele la care prezenta convenţie se aplică.
ART. 4
Rezident
1. În sensul prezentei convenţii, expresia rezident
al unui stat contractant înseamnă orice persoană care, potrivit
legislaţiei acelui stat contractant, este supusă impunerii ca urmare a
domiciliului sau rezidenţei sale, a locului conducerii efective sau a
oricărui alt criteriu de natură similară. Această expresie nu include o
persoană care este supusă impozitării în acel stat numai pentru faptul
că realizează venituri din surse aflate în acel stat ori are capitalul
situat acolo.
2. Când, în conformitate cu prevederile paragrafului
1, o persoană fizică este rezidentă a ambelor state contractante, atunci
statutul său va fi determinat după cum urmează:
a) aceasta va fi considerată rezidentă a statului
contractant în care are o locuinţă permanentă la dispoziţia sa; dacă
dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în ambele state
contractante va fi considerată rezidentă a statului contractant cu care
legăturile sale personale şi economice sunt mai strânse (centrul
intereselor vitale);
b) dacă statul contractant, în care această persoană
are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea
nu dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în nici unul dintre
statele contractante, atunci ea va fi considerată rezidentă a statului
în care locuieşte în mod obişnuit;
c) dacă această persoană locuieşte în mod obişnuit în
ambele state contractante sau în nici unul dintre ele ea va fi
considerată rezidentă a statului contractant al cărui naţional este;
d) dacă această persoană este naţional al ambelor
state contractante sau al nici unuia dintre ele, autorităţile competente
ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.
3. Când, potrivit prevederilor paragrafului 1, o
persoană, alta decât o persoană fizică, este rezidentă a ambelor state
contractante, atunci va fi considerată rezidentă a statului contractant
în care se află locul conducerii efective.
ART. 5
Sediu permanent
1. În sensul prezentei convenţii, expresia sediu
permanent înseamnă un loc fix de afaceri prin care întreprinderea îşi
desfăşoară în întregime sau în parte activitatea sa.
2. Expresia sediu permanent include îndeosebi:
a) un loc de conducere;
b) o sucursală;
c) un birou;
d) o uzină;
e) un atelier;
f) o mină, un puţ petrolier sau de gaze, o carieră
sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale.
3. Expresia sediu permanent cuprinde, de asemenea:
a) un şantier de construcţii, un proiect de
construcţie, montaj sau instalaţie, sau activităţile de supraveghere în
legătură cu acestea, dar numai când asemenea şantier, proiect sau
activităţi durează o perioadă mai mare de 9 (nouă) luni, în orice
perioadă de 12 luni;
b) furnizarea de servicii, inclusiv servicii de
consultanţă, de către o întreprindere a unui stat contractant prin
angajaţii săi sau alt personal angajat de întreprindere în acest scop în
celălalt stat contractant, cu condiţia ca această activitate să dureze
pentru acelaşi proiect sau un proiect conex, pentru o perioadă sau
perioade care însumează mai mult de 6 (şase) luni în orice perioadă de
12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale acestui
articol, expresia sediu permanent va fi considerată că nu include:
a) folosirea de instalaţii, exclusiv în scopul
depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinând
întreprinderii;
b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri
aparţinând întreprinderii, exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau
livrării;
c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri
aparţinând întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrării de către o
altă întreprindere;
d) vânzarea de produse sau mărfuri aparţinând
întreprinderii, expuse în cadrul unui târg sau expoziţii temporare
ocazionale, după închiderea târgului sau expoziţiei menţionate;
e) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în
scopul cumpărării de produse sau mărfuri sau colectării de informaţii
pentru întreprindere;
f) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în
scopul desfăşurării, pentru întreprindere, a oricărei alte activităţi cu
caracter pregătitor sau auxiliar;
g) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv
pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele a) -
f), cu condiţia ca întreaga activitate a locului fix de afaceri ce
rezultă din această combinare să aibă un caracter pregătitor sau
auxiliar.
5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, o
persoană care acţionează într-un stat contractant în numele unei
întreprinderi a celuilalt stat contractant - alta decât un agent cu
statut independent căruia i se aplică prevederile paragrafului 6 - va fi
considerată a avea un sediu permanent în primul stat contractant
menţionat, dacă:
a) are, în primul stat menţionat, împuternicirea de a
negocia şi încheia contracte pentru sau în numele unei asemenea
întreprinderi, sau
b) menţine în primul stat menţionat un stoc de
produse şi mărfuri, din care efectuează în mod regulat vânzări de
produse sau mărfuri pentru sau în numele unei asemenea întreprinderi.
6. O întreprindere nu va fi considerată că are un
sediu permanent într-un stat contractant, numai prin faptul că aceasta
exercită activitatea de afaceri în acel stat printr-un broker, agent
comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu
condiţia ca aceste persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor
obişnuite.
7. Faptul că o societate care este rezidentă a unui
stat contractant controlează sau este controlată de o societate care
este rezidentă a celuilalt stat contractant sau care exercită
activitatea de afaceri în acel stat contractant (printr-un sediu
permanent sau în alt mod) nu este suficient pentru a face una dintre
societăţi un sediu permanent al celeilalte.
ART. 6
Venitul din proprietăţi imobiliare
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv venitul din agricultură
sau din exploatări forestiere) situate în celălalt stat contractant pot
fi impuse în acel celălalt stat contractant.
2. Expresia proprietăţi imobiliare are înţelesul care
este atribuit de legislaţia statului contractant în care proprietăţile
în cauză sunt situate. Expresia va include, în orice caz, toate
accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul
utilizat în agricultură şi exploatări forestiere, drepturile asupra
cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea
funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente
variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării
zăcămintelor minerale, izvoarelor şi a altor resurse naturale; navele,
vapoarele, aeronavele, vehiculele feroviare şi rutiere nu vor fi
considerate proprietăţi imobiliare.
3. Prevederile paragrafului 1 se aplică veniturilor
obţinute din exploatarea directă, din închirierea sau din folosirea în
orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se vor aplica, de
asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei
întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare, utilizate
pentru exercitarea unei profesii independente.
ART. 7
Profiturile întreprinderii
1. Profiturile unei întreprinderi a unui stat
contractant vor fi impozabile numai în acel stat, în afară de cazul când
întreprinderea exercită activitate de afaceri în celălalt stat
contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea
exercită activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii
pot fi impuse în celălalt stat contractant, dar numai acea parte dintre
ele care este atribuibilă acelui sediu permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, când o
întreprindere a unui stat contractant exercită activitate de afaceri în
celălalt stat contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci
se atribuie în fiecare stat contractant, acelui sediu permanent,
profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o
întreprindere distinctă şi separată, exercitând activităţi identice sau
similare în condiţii identice sau similare şi tratând cu toată
independenţa cu întreprinderea al cărui sediu permanent este.
3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent
vor fi admise la scădere cheltuielile ce pot fi dovedite ca fiind
efectuate pentru scopurile urmărite de acest sediu permanent, inclusiv
cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare
efectuate, indiferent de faptul că s-au efectuat în statul în care se
află situat sediul permanent sau în altă parte.
Aceste prevederi vor fi aplicabile sub rezerva
restricţiilor prevăzute de legislaţia internă.
4. În măsura în care într-un stat contractant se
obişnuieşte ca profitul care se atribuie unui sediu permanent să fie
determinat prin repartizarea profitului total al întreprinderii în
diversele sale părţi componente, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va
împiedica acel stat contractant să determine profitul impozabil în
conformitate cu repartiţia uzuală; metoda de repartizare adoptată va fi
totuşi aceea prin care rezultatul va fi în concordanţă cu principiile
enunţate în prezentul articol.
5. Nici un profit nu se va atribui unui sediu
permanent numai pentru faptul că acest sediu permanent cumpără produse
sau mărfuri pentru întreprindere.
6. În vederea aplicării prevederilor paragrafelor
precedente profitul care se atribuie unui sediu permanent va fi
determinat în fiecare an prin aceeaşi metodă, în afară de cazul când
există motive temeinice şi suficiente de a proceda altfel.
7. Când profiturile includ elemente de venit care
sunt tratate separat în alte articole ale prezentei convenţii, atunci
prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile
prezentului articol.
ART. 8
Transporturi internaţionale
1. Profiturile obţinute din exploatarea în trafic
internaţional a navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare
şi rutiere vor fi impozabile numai în statul contractant în care se află
locul conducerii efective a întreprinderii.
2. Dacă locul conducerii efective a unei
întreprinderi de transport naval se află la bordul unei nave sau vapor,
atunci acesta se va considera a fi situat în statul contractant în care
se află portul de înregistrare a navei sau vaporului sau, dacă nu există
un astfel de port, în statul contractant în care este rezident cel care
exploatează nava sau vaporul.
3. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica, de
asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la
exploatare în comun sau la o agenţie internaţională de transporturi,
precum şi asupra dobânzilor aferente fondurilor legate numai de
exploatarea navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare şi
rutiere.
4. Profiturile obţinute din exploatarea vapoarelor în
transport pe ape interioare vor fi impozabile numai în statul
contractant în care se află sediul conducerii efective a întreprinderii.
ART. 9
Întreprinderi asociate
1. Când:
a) o întreprindere a unui stat contractant participă,
direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei
întreprinderi a celuilalt stat contractant; sau
b) aceleaşi persoane participă, direct sau indirect,
la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui stat
contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt stat contractant, şi
fie într-un caz, fie în celălalt, cele două
întreprinderi sunt legate, în relaţiile lor financiare sau comerciale,
prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi
fost stabilite între întreprinderi independente, atunci profiturile,
care, fără aceste condiţii, ar fi fost obţinute de una dintre
întreprinderi, dar nu au putut fi obţinute în fapt datorită acestor
condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impuse
în consecinţă.
2. Când un stat contractant include în profiturile
unei întreprinderi aparţinând acelui stat şi impune, în consecinţă,
profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt stat contractant a
fost supusă impozitării în acel celălalt stat şi profiturile astfel
incluse sunt profituri care ar fi revenit întreprinderii primului stat
contractant menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele două
întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între
întreprinderi independente, atunci acel celălalt stat contractant poate
proceda la modificarea corespunzătoare a sumei impozitului stabilit
asupra acelor profituri. La efectuarea unor astfel de modificări se va
ţine seama de celelalte prevederi ale prezentei convenţii şi
autorităţile competente ale statelor contractante pot să se consulte
reciproc.
ART. 10
Dividende
1. Dividendele plătite de o societate care este
rezidentă a unui stat contractant unei persoane rezidentă a celuilalt
stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat.
2. Totuşi aceste dividende pot fi, de asemenea,
impuse în statul contractant în care este rezidentă societatea
plătitoare de dividende şi, potrivit legislaţiei acelui stat, dar dacă
primitorul este beneficiarul efectiv al dividendelor, impozitul astfel
stabilit nu va depăşi:
a) 10% din suma brută a dividendelor, dacă
beneficiarul efectiv este o societate (alta decât o asociaţie de
persoane) care deţine direct cel puţin 25% din capitalul societăţii
plătitoare de dividende;
b) 15% din suma brută a dividendelor, în toate
celelalte cazuri.
Prezentul paragraf nu va afecta impunerea societăţii
în ce priveşte profiturile din care se plătesc dividendele.
3. Termenul dividende folosit în acest articol
înseamnă venituri provenind din acţiuni sau alte drepturi, care nu sunt
titluri de creanţă, din participarea la profituri, precum şi veniturile
din alte părţi sociale, care sunt supuse aceluiaşi regim de impunere ca
veniturile din acţiuni, de către legislaţia fiscală a statului
contractant în care este rezidentă societatea distribuitoare de
dividende.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica,
dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind rezident al unui stat
contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat
contractant, în care societatea plătitoare de dividende este rezidentă,
printr-un sediu permanent situat acolo, sau desfăşoară în acel celălalt
stat profesii independente printr-o bază fixă situată acolo, iar
deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care
dividendele sunt plătite este efectiv legată de un asemenea sediu
permanent sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile
art. 7 sau 14, după caz.
5. Când o societate rezidentă a unui stat contractant
realizează profituri sau venituri din celălalt stat contractant, acel
celălalt stat contractant nu poate percepe nici un impozit asupra
dividendelor plătite de acea societate, cu excepţia cazului când
asemenea dividende sunt plătite unui rezident al acelui celălalt stat
sau când deţinerea drepturilor generatoare de dividende, în legătură cu
care dividendele sunt plătite, este efectiv legată de un sediu permanent
sau bază fixă situată în acel celălalt stat contractant, nici să supună
profiturile nedistribuite ale societăţii unui impozit asupra
profiturilor nedistribuite, chiar dacă dividendele plătite sau
profiturile nedistribuite, reprezintă în întregime sau în parte
profituri sau venituri provenind din acel celălalt stat contractant.
ART. 11
Dobânzi
1. Dobânzile provenind dintr-un stat contractant şi
plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în
acel celălalt stat contractant.
2. Totuşi aceste dobânzi pot fi, de asemenea, impuse
în statul contractant din care provin, potrivit legislaţiei acelui stat
contractant dar, dacă primitorul este beneficiarul efectiv al
dobânzilor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 15% din suma brută a
dobânzilor.
3. Independent de prevederile paragrafului 2 al
acestui articol, dobânzile provenind dintr-un stat contractant vor fi
scutite de impozit în acel stat, dacă sunt obţinute şi deţinute efectiv
de guvernul celuilalt stat contractant, de o unitate
administrativ-teritorială a acestuia sau de orice agenţie sau unitate
bancară sau instituţie a acelui guvern sau a unităţii
administrativ-teritoriale, ori dacă creanţele unui rezident al celuilalt
stat contractant sunt garantate, asigurate sau finanţate direct ori
indirect de o instituţie financiară aparţinând în întregime guvernului
celuilalt stat contractant, cu condiţia ca împrumutul sau creanţa care
dă naştere la asemenea dobânzi să nu fie pe bază comercială.
4. Termenul dobânzi, astfel cum este folosit în
prezentul articol, înseamnă veniturile din titluri de creanţă de orice
natură însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauză de
participare la profiturile debitorului, şi în special veniturile din
efecte publice, titluri de creanţă sau obligaţiuni, inclusiv primele şi
premiile legate de asemenea efecte, titluri de creanţă sau obligaţiuni.
Penalităţile pentru plata cu întârziere nu sunt considerate dobânzi în
sensul prezentului articol.
5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica,
dacă beneficiarul efectiv al dobânzilor, fiind un rezident al unui stat
contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat
contractant din care provin dobânzile, printr-un sediu permanent situat
acolo, sau prestează în acel celălalt stat contractant profesii
independente printr-o bază fixă situată acolo, iar creanţa în legătură
cu care sunt plătite dobânzile este efectiv legată de un asemenea sediu
permanent sau bază fixă. În această situaţie se vor aplica prevederile
art. 7 sau 14, după caz.
6. Dobânzile se consideră că provin dintr-un stat
contractant, când plătitorul este însuşi acel stat contractant, o
unitate administrativ-teritorială sau un rezident al acelui stat
contractant. Totuşi, când plătitorul dobânzilor, fie că este sau nu
rezident al unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu
permanent sau o bază fixă în legătură cu care a fost contractată creanţa
generatoare de dobânzi şi aceste dobânzi se suportă de acel sediu
permanent sau bază fixă, atunci aceste dobânzi vor fi considerate că
provin din statul contractant în care este situat sediul permanent sau
baza fixă.
7. Când, datorită relaţiilor speciale existente între
debitor şi creditor sau între ambii şi o altă persoană, suma dobânzilor,
ţinând seama de creanţa pentru care sunt plătite, depăşeşte suma care
s-ar fi convenit între debitor şi creditor în lipsa unor astfel de
relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această
ultimă sumă menţionată. În acest caz partea excedentară a plăţilor va
rămâne impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinând
seama de celelalte prevederi ale prezentei convenţii.
ART. 12
Redevenţe
1. Redevenţele provenind dintr-un stat contractant şi
plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în
acel celălalt stat.
2. Totuşi aceste redevenţe pot fi, de asemenea,
impuse în statul contractant din care provin, potrivit legislaţiei
acelui stat contractat, dar dacă primitorul este beneficiarul efectiv al
redevenţelor impozitul astfel stabilit nu va depăşi 15% din suma brută a
redevenţelor.
3. Termenul redevenţe, folosit în prezentul articol,
înseamnă plăţi, de orice natură, primite pentru folosirea sau
concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare
artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi
filmelor sau benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau
televiziune, transmisiilor prin satelit ori cablu sau prin oricare
mijloace electronice folosite pentru emisiunile destinate publicului,
orice patent, marcă de comerţ, desen sau model, plan, formulă secretă
sau procedeu de fabricaţie sau pentru utilizarea sau dreptul de a
utiliza orice echipament industrial, comercial sau ştiinţific, sau
pentru informaţii referitoare la experienţa în domeniul industrial,
comercial sau ştiinţific.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica
dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui
stat contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat
contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent
situat acolo sau prestează în acel celălalt stat contractant profesii
independente printr-o bază fixă situată acolo, iar dreptul sau
proprietatea pentru care se plătesc redevenţele sunt efectiv legate de
un asemenea sediu permanent sau bază fixă. În această situaţie se vor
aplica prevederile art. 7 sau 14, după caz.
5. Redevenţele vor fi considerate că provin dintr-un
stat contractant, când plătitorul este însuşi acel stat, o unitate
administrativ-teritorială sau un rezident al acelui stat contractant.
Totuşi, când plătitorul redevenţelor, fie că este sau nu rezident al
unui stat contractant, are într-un stat contractant un sediu permanent
sau o bază fixă de care este legată obligaţia de a plăti redevenţele, şi
aceste redevenţe sunt suportate de un asemenea sediu permanent sau bază
fixă, atunci aceste redevenţe vor fi considerate că provin din statul
contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
6. Când, datorită relaţiilor speciale existente între
plătitorul şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană,
suma redevenţelor, având în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia
pentru care sunt plătite depăşeşte suma care ar fi fost convenită între
plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii,
prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă
sumă menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi
impozabilă, potrivit legislaţiei fiecărui stat contractant, ţinând seama
de celelalte prevederi ale prezentei convenţii.
ART. 13
Câştiguri din capital
1. Câştigurile realizate de un rezident al unui stat
contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este
definită la art. 6, situată în celălalt stat contractant pot fi impuse
în statul contractant în care este situată această proprietate.
2. Câştigurile provenind din înstrăinarea
proprietăţii mobiliare făcând parte din activul unui sediu permanent pe
care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat
contractant sau a proprietăţii mobiliare ţinând de o bază fixă de care
dispune un rezident al unui stat contractant în celălalt stat
contractant pentru exercitarea unei profesii independente, inclusiv
câştigurile provenind din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent
(singur sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi
impuse în acel celălalt stat contractant.
3. Câştigurile provenind din înstrăinarea navelor,
vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare şi rutiere exploatate în
trafic internaţional sau a proprietăţii mobiliare necesare exploatării
acestor mijloace de transport vor fi impozabile numai în statul
contractant în care este situat locul conducerii efective a
întreprinderii.
4. Câştigurile provenind din înstrăinarea oricărei
proprietăţi, alta decât cea la care se face referire în paragrafele 1, 2
şi 3, vor fi impozabile numai în statul contractant în care este
rezident cel care înstrăinează.
ART. 14
Profesii independente
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat
contractant din exercitarea unei profesii independente sau a altor
activităţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acel stat
contractant, dacă nu dispune în mod obişnuit, în celălalt stat
contractant, de o bază fixă pentru exercitarea activităţilor sale. Dacă
dispune de o astfel de bază fixă, veniturile pot fi impuse în celălalt
stat contractant, dar numai partea care este atribuibilă acelei baze
fixe.
2. Expresia profesii independente cuprinde în special
activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic,
educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independentă a profesiilor
de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
ART. 15
Profesii dependente
1. Sub rezerva prevederilor art. 16, 18, 19, 20 şi
21, salariile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al
unui stat contractant pentru o activitate salariată vor fi impozabile
numai în acel stat, în afară de cazul când activitatea salariată este
exercitată în celălalt stat contractant. Dacă activitatea salariată este
exercitată în celălalt stat contractant, remuneraţiile primite pot fi
impuse în acel celălalt stat contractant.
2. Independent de prevederile paragrafului 1,
remuneraţiile obţinute de un rezident al unui stat contractant pentru o
activitate salariată exercitată în celălalt stat contractant vor fi
impozabile numai în primul stat contractant menţionat, dacă:
a) beneficiarul este prezent în celălalt stat pentru
o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 de zile în orice
perioadă de 12 luni, şi
b) remuneraţiile sunt plătite de o persoană sau în
numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidentă a
celuilalt stat contractant; şi
c) remuneraţiile nu sunt suportate de un sediu
permanent sau o bază fixă pe care cel care angajează le are în celălalt
stat contractant.
3. Independent de prevederile precedente ale acestui
articol, remuneraţiile pe care un rezident al unui stat contractant le
primeşte pentru o activitate salariată exercitată la bordul unei nave,
vapor, aeronave, vehicul feroviar şi rutier, exploatate în trafic
internaţional, vor fi impozabile numai în statul contractant în care se
află locul conducerii efective a întreprinderii.
ART. 16
Remuneraţiile membrilor consiliului de administraţie
Remuneraţiile şi alte plăţi similare primite de un
rezident al unui stat contractant în calitatea sa de membru al
consiliului de administraţie al unei societăţi care este rezidentă a
celuilalt stat contractant pot fi impuse în acel celălalt stat
contractant.
ART. 17
Artişti şi sportivi
1. Independent de prevederile art. 14 şi 15,
veniturile obţinute de un rezident al unui stat contractant în calitate
de artist de spectacol, cum sunt artiştii de teatru, de film, de radio
sau televiziune, ori ca interpreţi muzicali sau ca sportivi, din
activitatea lor personală desfăşurată în celălalt stat contractant, pot
fi impuse în acel celălalt stat contractant.
2. Când veniturile în legătură cu activităţile
personale desfăşurate de un artist de spectacol sau un sportiv nu revin
artistului de spectacol sau sportivului ci unei alte persoane, acele
venituri, independent de prevederile art. 7, 14 şi 15, pot fi impuse în
statul contractant în care sunt exercitate activităţile artistului de
spectacol sau sportivului.
3. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2,
veniturile obţinute din activităţi desfăşurate în cadrul schimburilor
culturale, stabilite prin acorduri culturale încheiate între cele două
state contractante, vor fi scutite reciproc de impozit, doar dacă aceste
activităţi sunt finanţate de guvernul unui stat contractant, iar
activităţile nu sunt exercitate în scopul de a obţine profituri.
ART. 18
Pensii
1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art.
19, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite unui rezident al unui
stat contractant pentru munca salariată desfăşurată în trecut vor fi
impozabile numai în acel stat contractant.
2. Independent de prevederile paragrafului 1 al
acestui articol, pensiile şi alte plăţi similare făcute în cadrul
legislaţiei referitoare la asigurările sociale a unui stat contractant
vor fi impozabile numai în acel stat contractant.
ART. 19
Funcţii publice
1. a) Remuneraţiile, altele decât pensiile, plătite
de un stat contractant sau o unitate administrativ-teritorială a
acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat
contractant sau unităţi, vor fi impozabile numai în acel stat
contractant.
b) Totuşi aceste remuneraţii vor fi impozabile numai
în celălalt stat contractant, dacă serviciile sunt prestate în acel stat
contractant şi persoana fizică este rezidentă a acelui stat contractant,
şi
(i) este un naţional al acelui stat contractant; sau
(ii) nu a devenit rezidentă a acelui stat
contractant, numai în scopul prestării serviciilor.
2. a) Orice pensii plătite de, sau din fonduri create
de un stat contractant, sau de o unitate administrativ-teritorială a
acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat
contractant sau unităţi, sunt impozabile numai în acel stat contractant.
b) Totuşi aceste pensii vor fi impozabile numai în
celălalt stat contractant, dacă persoana fizică este rezidentă şi
naţional al acelui stat contractant.
3. Prevederile art. 15, 16 şi 18 se vor aplica
remuneraţiilor şi pensiilor plătite pentru serviciile prestate în
legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un stat contractant
sau de o unitate administrativ-teritorială a acestuia.
ART. 20
Studenţi şi practicanţi
1. Un student sau un practicant care este sau a fost
imediat înainte de sosirea sa într-un stat contractant rezident al
celuilalt stat contractant şi care este prezent în primul stat
contractant menţionat numai în scopul educării sau pregătirii sale va fi
scutit de impozit în primul stat contractant pentru o perioadă de 7
(şapte) ani de studii sau pregătire pentru următoarele sume primite în
scopul întreţinerii, educării sau pregătirii:
a) sume primite din surse aflate în afara acestui
stat contractant, în scopul întreţinerii, educării, cercetării sau
pregătirii;
b) donaţii, burse sau alte plăţi făcute de guvern sau
de organizaţii ştiinţifice, educaţionale, culturale sau de alte
organizaţii nonprofit.
ART. 21
Profesori şi cercetători
1. O persoană fizică, care este sau a fost rezidentă
a unui stat contractant, imediat înainte de sosirea sa în celălalt stat
contractant şi care, la invitaţia unei universităţi, colegiu, şcoală sau
altă instituţie educaţională similară, nonprofit, care sunt recunoscute
de guvernul acelui celălalt stat contractant şi care este prezentă în
acel celălalt stat contractant pentru o perioadă care nu depăşeşte 2
(doi) ani de la data primei sale sosiri în acel celălalt stat
contractant, numai în scopul de a preda sau a cerceta, sau pentru
ambele, la astfel de instituţii educaţionale, va fi scutită de impozit
în acel celălalt stat contractant pentru remuneraţia primită pentru
predare sau cercetare.
2. Prevederile paragrafului 1 ale acestui articol nu
se aplică venitului din cercetare, dacă asemenea cercetare nu este
întreprinsă în interes public, ci în interesul obţinerii unui câştig în
folosul unei anumite persoane sau al unui grup de persoane.
ART. 22
Alte venituri
1. Elementele de venit al unui rezident al unui stat
contractant care nu sunt tratate la articolele precedente ale prezentei
convenţii vor fi impozabile numai în statul contractant din care provin.
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica asupra
veniturilor, altele decât veniturile provenind din proprietăţile
imobiliare, aşa cum sunt definite în paragraful 2 al art. 6, dacă
primitorul unor astfel de venituri, fiind un rezident al unui stat
contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt stat
contractant printr-un sediu permanent situat acolo sau exercită în acel
celălalt stat profesii independente printr-o bază fixă situată acolo şi
dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este plătit este
efectiv legată de un asemenea sediu permanent sau bază fixă. În această
situaţie se vor aplica prevederile art. 7 sau 14, după caz.
ART. 23
Impunerea capitalului
1. Capitalul reprezentat de proprietăţi imobiliare,
astfel cum sunt definite în paragraful 2 al art. 6, poate fi impus în
statul contractant în care sunt situate aceste proprietăţi.
2. Capitalul reprezentat de proprietăţi imobiliare,
făcând parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi sau
de proprietăţi mobiliare aparţinând unei baze fixe utilizate pentru
exercitarea unei profesii independente, poate fi impus în statul
contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
3. Capitalul reprezentat de nave, aeronave, vehicule
feroviare şi rutiere, exploatate în trafic internaţional, şi
proprietăţile mobiliare ţinând de exploatarea unor asemenea mijloace de
transport vor fi impozabile numai în statul contractant în care se află
locul conducerii efective a întreprinderii.
4. Toate celelalte elemente de capital ale unui
rezident al unui stat contractant vor fi impozabile numai în acel stat
contractant.
ART. 24
Eliminarea dublei impuneri
1. Când un rezident al unui stat contractant
realizează venit sau deţine capital, care, potrivit prevederilor acestei
convenţii, este impozabil în celălalt stat contractant, atunci primul
stat contractant menţionat va scuti de impozit acest venit sau capital -
cu excepţia veniturilor menţionate la paragraful 2 - dar ia în
considerare, pentru determinarea cotei de impozit, venitul total
obţinut, cota de impozit rezultată aplicându-se numai asupra venitului
rămas.
2. Când un rezident al unui stat contractant
realizează elemente de venit, care, potrivit prevederilor art. 10, 11 şi
12, pot fi impuse în celălalt stat contractant, atunci primul stat
contractant menţionat va acorda ca deducere din impozitul pe venitul
acelui rezident o sumă egală cu impozitul plătit în celălalt stat
contractant. Totuşi această deducere nu va putea depăşi acea parte a
impozitului, calculată înainte de deducere, care este atribuibilă unor
asemenea elemente de venit.
ART. 25
Nediscriminarea
1. Naţionalii unui stat contractant nu vor fi supuşi
în celălalt stat contractant la nici o impozitare sau obligaţie legată
de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decât impozitarea sau
obligaţia la care sunt sau pot fi supuşi naţionalii celuilalt stat
contractant aflaţi în aceeaşi situaţie, mai ales în ce priveşte
rezidenţa. Independent de prevederile art. 1, prevederile acestui
paragraf se vor aplica, de asemenea, şi persoanelor care nu sunt
rezidente ale unuia sau ale ambelor state contractante.
2. Impunerea unui sediu permanent, pe care o
întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat
contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile, în
celălalt stat contractant, decât impunerea stabilită întreprinderilor
acelui celălalt stat care desfăşoară aceleaşi activităţi. Această
prevedere nu va fi interpretată ca obligând un stat contractant să
acorde rezidenţilor celuilalt stat contractant nici o deducere
personală, înlesnire sau reducere în ce priveşte impunerea, pe
considerente privind statutul civil ori responsabilităţile familiale pe
care le acordă rezidenţilor săi.
3. Cu excepţia cazului când se aplică prevederile
art. 9, ale paragrafului 7 al art. 11 sau ale paragrafului 6 al art. 12,
dobânzile, redevenţele şi alte plăţi făcute de o întreprindere a unui
stat contractant unui rezident al celuilalt stat contractant se vor
deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea
întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui
rezident al primului stat contractant menţionat. În mod similar, orice
datorii ale unei întreprinderi a unui stat contractant faţă de un
rezident al celuilalt stat contractant vor fi deductibile, în vederea
determinării capitalului impozabil al acestei întreprinderi, în aceleaşi
condiţii ca şi când ar fi fost contractate faţă de un rezident al
primului stat contractant menţionat.
4. Întreprinderile unui stat contractant, al căror
capital este integral sau parţial deţinut sau controlat, în mod direct
sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt stat
contractant, nu vor fi supuse în primul stat contractant menţionat nici
unei impuneri sau nici unei obligaţii legate de aceasta, care să fie
diferită sau mai împovărătoare decât impunerea şi obligaţia legată de
aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale
acelui prim stat contractant menţionat.
ART. 26
Procedura amiabilă
1. Când o persoană consideră că, datorită măsurilor
luate de unul sau de ambele state contractante, rezultă sau va rezulta
pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentei
convenţii, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia
internă a acestor state, să supună cazul său autorităţii competente a
statului contractant al cărui rezident este sau, dacă situaţia sa se
încadrează în prevederile paragrafului 1 al art. 25, acelui stat
contractant al cărui naţional este.
Cazul trebuie prezentat în 3 (trei) ani de la prima
notificare a acţiunii din care rezultă că impunerea este contrară
prevederilor convenţiei.
2. Autoritatea competentă se va strădui, dacă
reclamaţia îi pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să
ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei
înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt stat
contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în
conformitate cu convenţia. Orice înţelegere realizată va fi aplicată
indiferent de perioada de prescripţie prevăzută în legislaţia internă a
statelor contractante.
3. Autorităţile competente ale statelor contractante
se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice
dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării
acestei convenţii. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru
eliminarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenţie.
4. Autorităţile competente ale statelor contractante
pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înţelegeri, în
sensul paragrafelor precedente. Când, pentru a se ajunge la o
înţelegere, apare necesar un schimb oral de opinii, un atare schimb
poate avea loc prin intermediul unei comisii formate din reprezentanţi
ai autorităţilor competente ale statelor contractante.
ART. 27
Schimb de informaţii
1. Autorităţile competente ale statelor contractante
vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentei
convenţii sau ale legislaţiei interne ale statelor contractante
privitoare la impozitele vizate de convenţie, în măsura în care
impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor convenţiei.
Schimbul de informaţii nu este limitat de prevederile art. 1. Orice
informaţie obţinută de un stat contractant va fi tratată ca secret, în
acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei
interne ale acelui stat contractant, şi va fi dezvăluită numai
persoanelor sau autorităţilor (inclusiv la instanţe judecătoreşti şi
organe administrative) însărcinate cu stabilirea sau încasarea,
aplicarea sau urmărirea, sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la
impozitele care fac obiectul convenţiei. Asemenea persoane sau
autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot
dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau în deciziile
judiciare.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor impune în nici
un caz unui stat contractant obligaţia:
a) de a lua măsuri administrative contrare propriei
legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt stat
contractant;
b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe
baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative normale
a acelui sau a celuilalt stat contractant;
c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret
de afaceri, industrial, comercial sau profesional, un procedeu de
fabricaţie sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii
publice.
ART. 28
Agenţi diplomatici şi funcţionari consulari
Prevederile prezentei convenţii nu vor afecta
privilegiile fiscale de care beneficiază agenţii diplomatici sau
funcţionarii consulari în virtutea regulilor generale ale dreptului
internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
ART. 29
Intrarea în vigoare
1. Prezenta convenţie va fi ratificată în ambele
state contractante şi instrumentele de ratificare vor fi schimbate cât
mai curând posibil.
2. Convenţia va intra în vigoare după schimbul
instrumentelor de ratificare şi prevederile sale se vor aplica:
a) în ce priveşte impozitul reţinut prin stopaj la
sursă la venitul realizat, la sau după prima zi a lunii ianuarie a
anului calendaristic imediat următor anului în care convenţia a intrat
în vigoare; şi
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe
capital realizate, la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului
calendaristic imediat următor anului în care convenţia a intrat în
vigoare.
3. În relaţiile reciproce dintre România şi Republica
Bulgaria, aplicarea Convenţiei multilaterale pentru evitarea dublei
impuneri cu privire la impozitele pe venitul şi pe capitalul persoanelor
fizice, semnată la Miskolc la 27 mai 1977, şi a Convenţiei multilaterale
pentru evitarea dublei impuneri cu privire la venitul şi capitalul
persoanelor juridice, semnată la Ulan-Bator la 19 mai 1978, va înceta să
aibă efect începând din prima zi de aplicare a prezentei convenţii.
ART. 30
Denunţarea
1. Prezenta convenţie va rămâne în vigoare o perioadă
nedeterminată.
2. Fiecare dintre statele contractante poate să
remită celuilalt stat contractant, pe canale diplomatice, o notă de
denunţare scrisă la sau înainte de a 30-a zi a lunii iunie a fiecărui an
calendaristic, începând din al 5-lea an următor celui în care convenţia
a intrat în vigoare.
În această situaţie prezenta convenţie va înceta să
aibă efect:
a) în ce priveşte impozitul reţinut prin stopaj la
sursă la venitul realizat, la sau după prima zi a lunii ianuarie a
anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota
de denunţare; şi
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe
capital realizate, la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului
calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de
denunţare.
Drept care, subsemnaţii, autorizaţi în bună şi
cuvenită formă de către guvernele lor, au semnat prezenta convenţie.
Făcută în dublu exemplar la Bucureşti, la 1 iunie
1994, în limbile română, bulgară şi engleză, toate textele fiind egal
autentice. În caz de divergenţe în interpretare, textul englez va
prevala.
Pentru Guvernul României,
Florin Georgescu,
ministru de stat,
ministrul finanţelor
Pentru Guvernul Republicii Bulgaria,
Stoian Alexandrov,
ministrul finanţelor
|