www.evristika.eu                                                     CONSULTATII SCURTE

                                                                      

CONVENŢIE   din 14 martie 1960 intre Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare  Bulgaria privind colaborarea în domeniul problemelor sociale

EMITENT:     GUVERNUL

PUBLICAT IN: BULETINUL OFICIAL  nr. 17 din 18 mai 1960

 

    Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria călăuzite de dorinţa de a reglementa in spiritul prieteniei si colaborării relaţiile reciproce in domeniul problemelor sociale intre cele doua state, au hotărât sa încheie o Convenţie in acest domeniu si au numit in acest scop împuterniciţii lor: Guvernul Republicii Populare Române pe Dr. Octavian Berlogea, adjunct al ministrului Sanatatii si Prevederilor Sociale, Guvernul Republicii Populare Bulgaria pe Gheorghi Mane, ministru adjunct al Finanţelor; care după schimbul deplinelor puteri găsite in buna si cuvenita forma,

    au convenit asupra celor ce urmează:

 

    ART. 1

    Cetăţenii uneia din Pârtile Contractante, domiciliaţi pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, beneficiază de dreptul la pensie, asistenta sociala si ajutoare, in conformitate cu prevederile prezentei Convenţii.

    ART. 2

    Cetăţenii uneia din Pârtile Contractante si membrii lor de familie, domiciliaţi pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, vor fi trataţi in ceea ce priveşte prevederile legislaţiei muncii precum si cele referitoare la acordarea pensiilor, asistentei sociale si ajutoarelor, ca si cetăţenii proprii, in măsura in care prin aceasta Convenţie nu s-a stabilit altfel.

    ART. 3

    1. Obligaţia de asigurare si de contribuţie la asigurările sociale se reglementează potrivit dispoziţiilor legale ale statului pe teritoriul căruia cetăţeanul indreptatit la asigurări sociale a prestat munca.

    2. Pentru realizarea asigurărilor sociale sunt competente organele Parţii Contractante pe teritoriul căreia s-a prestat munca.

    ART. 4

    1. Pensiile se acorda de câtre organele de asigurări sociale ale Parţii Contractante pe teritoriul căreia si are domiciliul asiguratul, respectiv membrul de familie indreptatit la pensie, potrivit prevederilor legale ale acestei Parţi (denumit in cele ce urmează "stat de reşedinţa")

    La stabilirea pensiei, organele de asigurări vor lua in considerare vechimea in munca, timpul de asigurare si activitatea asimilata cu vechimea in munca a celui indreptatit, atât in statul de reşedinţa cat si in celalalt stat.

    2. Daca după intrarea in vigoare a prezentei Convenţii un pensionar si muta domiciliul in cealaltă Parte Contractanta, organul de asigurări sociale care a plătit pensia încetează plata după expirarea lunii in care a avut loc mutarea.  In acest caz, dreptul la pensie nu se revizuieşte daca după legislaţia statului de reşedinţa exista acelaşi fel de pensie. Plata pensiei va fi efectuata de câtre organele de asigurări sociale ale statului de reşedinţa începând cu prima zi a lunii următoare aceleia in care a avut loc mutarea.

    3. Daca pensionarul se reîntoarce pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, organele de asigurări sociale ale acestei Parţi reiau plata pensiei începând cu prima zi a lunii următoare.

    4. Prevederile punctului 2 al prezentului articol sunt valabile in mod analog si in cazul când pensionarul sau un membru de familie indreptatit, si stabileşte domiciliul pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante după ce a luat naştere dreptul la pensie, insa înainte de acordarea pensiei.

    5. Cuantumul pensiei se stabileşte in condiţiile prevăzute de legislaţia statului de reşedinţa.

    In ceea ce priveşte baza de stabilire a cuantumului pensiei, se ia salariul prevăzut la funcţia respectiva in statul de reşedinţa.

    ART. 5

    1. Ajutoarele in bani pentru incapacitatea temporara de munca precum si alte plaţi in bani temporare, se acorda de câtre organele legale ale acestui stat. La acordarea acestora se vor lua in considerare vechimea in munca, timpul de asigurare si activitatea asimilata cu vechimea in munca pe care cel indreptatit le-a avut pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante.

    2. Daca un asigurat indreptatit la ajutoare si plaţi in bani prevăzute la punctul 1 al prezentului articol, si stabileşte domiciliul pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, ajutoarele si platule încetează din ziua plecării sale. Organele de asigurări ale statului de reşedinţa acorda in acest caz ajutoare si plaţi in bani potrivit cu prevederile legale ale acestui stat, cu începere de la data la care i-a fost întrerupta plata, ţinând seama de vechimea in munca, timpul de asigurare si activitatea asimilata cu vechimea in munca pe teritoriul ambelor Parţi Contractante.

    3. Asigurările in natura se acorda asiguratului, respectiv membrului de familie indreptatit, de câtre organele competente ale statului de reşedinţa. Amânunte, in special asupra volumul asigurărilor in natura, se vor stabili printr-o înţelegere a organelor centrale competente ale celor doua Parţi Contractante.

    4. Asigurările in natura câtre cetăţenii care, in conformitate cu aceasta Convenţie, obţin o pensie, se acorda de câtre organele Parţii Contractante care plăteşte pensia, potrivit cu prevederile sale legale.

    ART. 6

    Toate platule in bani si ajutoarele in natura efectuate de câtre cele doua Parţi Contractante potrivit cu prevederile acestei Convenţii nu sunt supuse decontării intre cele doua Parţi.

    ART. 7

    1. Cetăţenilor uneia din Pârtile Contractante, care domiciliază pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante si care nu au dreptul la asigurare sociala, li se acorda ajutor si asistenta sociala de câtre statul de reşedinţa, in cazul ca au nevoie de acest ajutor, in acelaşi volum si in aceleaşi condiţiuni ca cetăţenilor proprii. Cheltuielile ocazionate cu ajutoarele acordate acestor cetăţeni nu sunt supuse decontării intre cele doua Parţi Contractante.

    2. Prevederile punctului 1 din prezentul articol nu exclud ca o compensaţie sa fie ceruta totuşi persoanei căreia i s-a acordat ajutorul sau asistenta sociala sau membrilor de familie ai acestei persoane care au obligaţia de a o întreţine, cu condiţia ca aceste persoane sa domicilieze pe teritoriul Parţii Contractante care a acordat ajutorul.

    3. Ocrotirea si ajutorul se acorda in caz de nevoie cetăţenilor celeilalte Parţi Contractante si in cazul când aceştia primesc o pensie.

    ART. 8

    Dispoziţiile prezentei Convenţii nu se aplica:

    a) Persoanelor din reprezentantele diplomatice, consulare si comerciale, care au reşedinţa pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, daca aceştia sunt cetăţeni ai Parţii Contractante trimiţătoare.

    Aceleaşi prevederi sunt valabile si pentru cei aflaţi in serviciu la persoanele menţionate in alineatul precedent, daca sunt cetăţeni ai Parţii Contractante trimiţătoare.

    b) Muncitorilor si angajaţilor din întreprinderile de transport precum si din alte întreprinderi si instituţii, trimişi la lucru pe teritoriul celeilalte Parţi Contractante, daca sunt cetăţeni ai Parţii Contractante trimiţătoare.

    ART. 9

    Cererile si documentele cetăţenilor unei Parţi Contractante in probleme de asigurare sociala si de asistenta sociala, înaintate sau depuse la organul de asigurare sociala, la instituţiile sau la alte organe ale celeilalte Parţi Contractante, pot fi scrise in limba oficiala a statului propriu.

  

 

ART. 10

    Cererile si documentele care trebuie depuse intr-un termen fix la organele de asigurări sociale, instituţii sau alte organe ale uneia din Pârtile Contractante, vor fi considerate ca au fost depuse in termen, daca acestea au fost depuse in termenul legal la organele de asigurări sociale, instituţii sau alte organe ale celeilalte Parţi Contractante.

    In asemenea cazuri, actele trebuie sa fie transmise neîntârziat organelor competente.

    ART. 11

    1. Organele de asigurări sociale ale Parţilor Contractante si vor transmite reciproc actele normative privind reglementarea problemelor sociale precum si revistele de specialitate si alte publicaţii in aceasta materie. Ele si vor comunica de asemenea, in timp util, eventualele schimbări intervenite in legislaţia lor in domeniul asigurărilor sociale.

    2. Organele centrale de asigurări sociale ale Parţilor Contractante vor comunica intre ele, in mod direct, in problemele privind executarea prezentei Convenţii.

    3. Pârtile Contractante si vor comunica reciproc, după intrarea in vigoare a prezentei Convenţii, care sunt organele centrale competente pentru aplicarea ei precum si eventualele schimbări care vor interveni.

    ART. 12

    Eventualele divergente cu privire la interpretarea si aplicarea prezentei Convenţii se rezolva de organele centrale competente ale celor doua Parţi Contractante.

    Chestiunile nerezolvate de câtre organele centrale se vor rezolva pe cale diplomatica.

    ART. 13

    1. La acordarea drepturilor prevăzute in prezenta Convenţie se va lua in considerare si vechimea in munca a celui indreptatit înaintea intrării in vigoare a acestei Convenţii, atât in statul de reşedinţa, cat si in celalalt stat.

    2. Dispoziţiile prezentei Convenţii se vor aplica si in cazurile când dreptul la pensie a luat naştere înainte de intrarea in vigoare a Convenţiei. In aceste cazuri, plata drepturilor se va face potrivit prevederilor legale ale statului de reşedinţa, insa nu si pentru timpul scurs înainte de intrarea in vigoare a Convenţiei.

    ART. 14

    1. Prezenta Convenţie va fi supusa aprobării guvernelor celor doua Parţi Contractante si va intra in vigoare după comunicarea reciproca, pe cale diplomatica, a aprobării ei.

    2. Prezenta Convenţie are valabilitate pe o perioada de cinci ani, de la data intrării sale in vigoare.

    Valabilitatea Convenţiei se va prelungi de fiecare data cu cate cinci ani, daca nici una din Pârtile Contractante nu o denunţa cu cel puţin sase luni înaintea expirării termenului de valabilitate.

    3. Drepturile dobândite pe baza Convenţiei se vor păstra si după denunţare, acestea urmând sa fie reglementate potrivit cu prevederile legale ale fiecărei Parţi Contractante.

    Prezenta Convenţie a fost întocmita la Bucureşti, la 14 martie 1960, in doua exemplare originale, fiecare in limba română şi limba bulgară, ambele texte având aceeaşi valabilitate.

 

     Din împuternicirea Guvernului  

      Republicii Populare Române

        Dr. Octavian Berlogea

 

               Din împuternicirea Guvernului

                Republicii Populare Bulgaria

                      Gheorghi Mane

 

 

 

 

   PROTOCOL

la Convenţia între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind colaborarea in domeniul problemelor sociale

 

    La art. 2:

    Prin legislaţia muncii se înţelege: contractul de munca, timpul de munca, concediul, salarizarea, protecţia muncii, ocrotirea tineretului, ocrotirea mamei si a copilului, drepturile femeii, ocrotirea invalizilor si altele.

    La art. 4 si 5

    a) Prin stabilirea domiciliului unui cetatea pe teritoriul uneia din Pârtile Contractante, se înţeleg cazurile când aceasta se face cu acordul ambelor Parţi Contractante.

    Prevederea de mai sus se va aplica, in mod analog si pentru cazurile când stabilirea domiciliului sa făcut înainte de intrarea in vigoare a prezentei Convenţii.

    b) Organele centrale ale celor doua Parţi Contractante vor colabora in toate împrejurările referitoare la dovedirea vechimii in munca de câtre cetăţenii uneia din Pârtile Contractante, precum si cu privire la stabilirea valabilităţii datelor înscrise in actele de vechime sau in declaraţiile cetăţenilor respectivi.

    La art. 11, paragraful 2

    Actele necesare pentru acordarea pensiilor si ajutoarelor se transmit la cererea organelor de asigurare competente ale celeilalte Parţi Contractante.

    Prevederile Convenţiei nu se aplica pensiilor acordate pentru merite deosebite.

    Prezentul Protocol face parte integranta din Convenţia intre Guvernul Republicii Populare Romane si Guvernul Republicii Populare Bulgaria privind colaborarea in domeniul problemelor sociale.

    Întocmit la Bucureşti, la 14 martie 1960, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si limba bulgara, ambele texte având aceeaşi valabilitate.

    Din împuternicirea Guvernului

     Republicii Populare Române

       Dr. Octavian Berlogea

 

        Din împuternicirea guvernului

        Republicii Populare Bulgaria

              Gheorghi Manev