|
LAW ON CORPORATE INCOME TAXATION - 2011
Effective from 01.01.2007
Prom. SG. 105/22 Dec 2006, amend. SG. 52/29 Jun 2007, amend. SG.
108/19 Dec 2007, amend. SG. 110/21 Dec 2007, amend. SG. 32/25 Mar
2008, amend. SG. 69/5 Aug 2008, amend. SG. 106/12 Dec 2008, amend.
SG. 32/28 Apr 2009, amend. SG. 35/12 May 2009, amend. SG. 95/1 Dec
2009, amend. SG. 94/30 Nov 2010
Part one.
GENERALITIES
Chapter one.
GENERAL PROVISIONS
Objects of taxation
Art. 1. This Law shall regulate the taxation of:
1. the profit of local legal entities;
2. the profit of those legal entities which are not traders,
including the religious organizations, this profit being derived
from transactions under Art. 1 of the Commercial Law, or from
leasing movable or immovable property;
3. (suppl. – SG 95/09, in force from 01.01.2010) foreign legal
entities’ profit derived from a location of business activity within
the Republic of Bulgaria or from administration of property in such
a location of business activity;
4. local and foreign legal entities’ income specified in this Law
where the income originates from a source within the Republic of
Bulgaria;
5. those expenses which are specified in Part Four;
6. the activity of the organizers of gambling games;
7. the income from transactions under Art. 1 of the Commercial Law,
and the income from leasing movable or immovable property to
State-budget enterprises;
8. the activity of vessel operation on the part of persons
performing maritime commercial navigation.
Taxable persons
Art. 2. (1) Taxable persons shall be the following ones:
1. local legal entities;
2. (suppl. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) those foreign legal
entities which carry out business activities within the Republic of
Bulgaria through a location of business activity, carry out
administration of property in such a location of business activity
or receive income from a source within the Republic of Bulgaria;
3. sole proprietors – regarding the taxes withheld at the source,
and the cases specified in the Law on Taxes on the Income of Natural
Persons;
4. natural persons-traders within the meaning of Art. 1, para. 3 of
the Commercial Law – in the cases specified in the Law on Taxes on
the Income of Natural Persons;
5. the employers and the assignors under management and supervision
contracts – regarding the tax on social expenses, provided for in
Part Four.
(2) For the purposes of this Law the unincorporated companies and
the insurance funds established under Art. 8 of the Social Insurance
Code shall be treated as legal entities.
(3) For the purposes of taxation of income from a source within the
Republic of Bulgaria, any foreign formation which is
organisationally and economically autonomous (such as a trust, a
fund and the like) which carries out business activities on its own
or makes and manages investments and the owner of the income is
impossible to identify, shall be a taxable person.
Local legal entities
Art. 3. (1) Local legal entities shall be the following ones:
1. legal entities established under Bulgarian law;
2. companies established under Regulation (ЕC) No. 2157/2001 of the
Council, and cooperative societies established under Regulation (ЕC)
No. 1435/2003 of the Council where they have their registered office
within the country and are entered in a Bulgarian register.
(2) Local legal entities shall be taxed with taxes under this Law on
their profit and income from all sources within the Republic of
Bulgaria and abroad.
Foreign legal entities
Art. 4. (1) Foreign legal entities shall be those which are not
local ones.
(2) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Foreign legal
entities shall be taxed with taxes under this Law on their profit
realized through a location of business activity within the Republic
of Bulgaria, or from administration of property in such a location
of business activity, as well as on the income specified in this Law
from a source within the Republic of Bulgaria.
Types of taxes
Art. 5. (1) Profits shall be taxed with corporate tax.
(2) Local and foreign legal entities’ income specified in this Law
shall be taxed with taxes withheld at the source.
(3) The expenses specified in this Law shall be taxed with tax on
expenses.
(4) Instead of corporate tax, alternative tax shall apply to:
1. the activity of organizing gambling games;
2. the income from transactions under Art. 1 of the Commercial Law,
and the income from leasing movable or immovable property to
State-budget enterprises;
3. the activity of vessel operation.
Determining the amount of tax
Art. 6. The amount of tax shall be determined by way of multiplying
the basis of taxation by the tax rate.
Tax returns
Art. 7. The standard forms of the tax returns and the other
documents under this Law shall be approved by way of an Ordinance of
the Minister of Finance and shall be promulgated in the State
Gazette.
Paying the taxes
Art. 8. (1) The taxes due under this Law by the taxable persons
shall be paid to the Central Budget.
(2) The taxes due shall be paid to the Central Budget by crediting
the account of the territorial directorate of the National Revenue
Agency either by registration of the taxable person or by the place
in which the taxable person must have registered.
(3) The taxes due shall be regarded as paid on the date on which the
amount enters the Central Budget as an amount credited to the
account of the respective territorial directorate of the National
Revenue Agency.
Interest on delayed payment
Art. 9. As for those taxes which have not been paid in due time,
including the advance contributions, interest shall be due in
accordance with the Law on Interest on Taxes, Fees and Other Similar
State Receivables.
Documentary grounds
Art. 10. (1) The accounting expenses shall be recognized for tax
purposes where they are grounded on a primary accounting document
within the meaning of the Accounting Law, this document presenting
fairly the business operation.
(2) The accounting expenses shall also be recognized for tax
purposes where a part of the primary document’s information required
under the Accounting Law is missing, provided that there are
documents available which certify the missing information.
(3) Apart from the cases under para. 2, the accounting expenses
shall also be recognized where the primary document is issued by a
person that is not an establishment within the meaning of Art. 1,
para. 2 of the Accounting Law and a part of the primary document’s
information required under the Accounting Law is missing, provided
that the document presents fairly the business operation documented.
(4) The taxable persons shall be obligated to get registered and to
report the sales they have made, as well as the services they have
provided, by way of issuing a fiscal cash-register slip from a
fiscal device in accordance with the procedure set forth in an
Ordinance of the Minister of Finance, except where the payment is
made through the bank or by way of a set-off. Where the issue of a
fiscal cash-register slip from a fiscal device is obligatory, the
absence thereof forms grounds for the non-recognition of the
accounting expenses for tax purposes.
(5) As for the international air transport, the accounting expense
shall be documentarily grounded where it is documented by way of a
primary accounting document and the boarding pass for the respective
flight. Where the primary accounting document (record) is issued by
a person who has performed the sale on behalf of and at the account
of the carrier, the said person is assumed to be the issuer of the
document.
(6) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Documentary proof
for the expenses under Art. 204, Items 1 and 3, which have been
levied an expenses tax, shall be deemed available also where they
have been documented only in a fiscal receipt from a fiscal device.
The expenses under Art. 204, Item 3, levied an expenses tax, shall
be recognized for taxation purposes also in case of lack of a travel
list.
Expenses which a statutory instrument defines as mandatory
Art. 11. Those expenses which a statutory instrument defines as
being mandatory shall be recognized for tax purposes and shall not
be taxed with tax on expenses, unless this Law provides otherwise.
Chapter two.
SOURCES OF PROFIT AND INCOME
Profit and income from sources within the Republic of Bulgaria
Art. 12. (1) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Foreign
legal entities’ profit originating either from business activity
performed through a certain location of business activity inside the
territory of the Republic of Bulgaria or from disposal of the
property of such a location of business activity shall be income
from a source within the country.
(2) The income from financial assets issued by local legal entities,
the State and the municipalities shall be income from a source
within the country.
(3) The income originating from transactions in financial assets
under para. 2 shall be income from a source within the country.
(4) The income from dividends and liquidation shares in local legal
entities shall be income from a source within the country.
(5) The following types of income assessed by local legal entities,
local sole proprietors or foreign legal entities and sole
proprietors through a location of business activity or an
establishment within the country, or paid by local natural persons
or foreign natural persons, having an establishment within the
country, in favour of foreign legal entities, shall be income from a
source within the country:
1. interest, including interest comprised in financial leasing
contributions;
2. income originating from rent or any other granting of the use of
movable property;
3. author’s and licence remuneration;
4. remuneration for technical services;
5. remuneration under franchising contracts and factoring contracts;
6. remuneration under contracts for management and supervision of a
Bulgarian legal entity.
(6) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) The income
referred to in para. 5 assessed to foreign legal entities through a
location of business activity of a local person or through an
establishment of local natural persons, the said location or
establishment being outside the country, shall not be income from a
source within the country.
(7) The income originating from agriculture, forestry, game
husbandry and fish industry inside the territory of the country
shall be income from a source within the country.
(8) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The following
income shall be deemed to be from a source within the country:
1. income from renting or other grant of use pertaining to immovable
property, including ideal share of immovable property located within
the country;
2. income from disposal of immovable property, including ideal
shares thereof or limited property rights thereupon, that is located
within the country.
(9) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The following income
accrued by local legal persons, local sole-entrepreneurs or foreign
legal persons or sole-entrepreneurs through a place of economic
activity or certain base in the country in favour of foreign legal
persons established in jurisdictions of preferential tax regimes
shall be deemed to be from a source within the country:
1. remunerations for services or rights with exception of cases,
where the services or rights have been actually provided;
2. stipulated damages or compensations of any kind with exceptions
of compensations accrued by virtue of insurance contracts.
(10) (prev. text of Para 09 – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
When determining the source of income under this Art. the place in
which the income is paid shall not be taken into consideration.
Chapter three.
INTERNATIONAL TAXATION
International treaties
Art. 13. In those cases in which an international treaty ratified by
the Republic of Bulgaria, which has been promulgated and has taken
effect, contains provisions that differ from the provisions of this
Law, it is the provisions of the respective international treaty
that shall apply.
Tax input regarding tax paid abroad
Art. 14. (1) In those cases in which the provisions of an
international treaty under Art. 13 do not apply, the taxable persons
shall be entitled to recognition of tax input in accordance with the
conditions and the procedure set forth in this Law.
(2) When determining the corporate tax or the alternative taxes
referred to in this Law, the taxable persons shall be entitled to
the recognition of tax input regarding any tax which is similar to
the corporate one or has been levied instead of it and has been paid
abroad.
(3) The taxable persons shall be entitled to the recognition of tax
input for the tax levied abroad on the gross amount of dividends,
interest, author’s and licence remuneration, remuneration for
technical services and rent.
(4) The tax input referred to in paras. 2 and 3 shall be determined
separately per each State and per each type of income and shall be
limited to the amount of the Bulgarian tax on the said profit or
income.
Chapter four.
PREVENTION OF TAX EVASION
Transactions involving related persons
Art. 15. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where related
persons perform their commercial and financial relationships under
conditions influencing the amount of the taxable basis, these
conditions differing from those between unrelated persons, the
taxable basis shall be determined and taxed under those conditions
which would be present for unrelated persons.
Tax evasion
Art. 16. (1) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where one
or more transactions, including those between unrelated persons,
have been effected under conditions the fulfilment of which brings
about tax evasion, the taxable basis shall be determined without
taking into consideration the said transactions, or certain
conditions thereof, or the legal form thereof, and what is taken
into consideration shall be the taxable basis that would have been
achieved if a customary transaction of the respective type has taken
place, at the market prices, this transaction being aimed at
achieving the same economic result, without bringing about tax
evasion.
(2) The following shall also be regarded as tax evasion:
1. considerable excess of the quantities of materials and raw stuff
used in manufacture or an excess of other manufacturing expenses in
comparison with the usual ones used by the person in the activity
he/she carries out, providing that the excess is not due to
objective reasons;
2. the contracts for interest-free loans or other gratuitous
granting of the use of tangible or intangible assets;
3. receipt or provision of credits at an interest rate which differs
from the market rate at the time the transaction takes place,
including the cases of interest-free loans or other gratuitous
temporary financial aid, and remission of credits or repayment of
credits at one’s own account, these credits not being connected with
the activity;
4. (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) accrual of
remuneration or compensation for services that have not been
provided.
(3) In those cases where a simulated transaction covers another
transaction, the tax liability shall be determined under the
conditions of the covert transaction.
Transfers connected with the location of the business activity
Art. 17. This Chapter shall also apply to the transfers between the
location of business activities and the other parts of the foreign
person’s establishment which are situated outside the territory of
the country, in accordance with the specificity of the location of
business activity.
Part two.
CORPORATE TAX
Chapter five.
GENERAL PROVISIONS
Tax financial result
Art. 18. (1) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Tax
financial result shall be the accounting financial result
transformed in accordance with the procedure set forth in this Law.
(2) The positive tax financial result shall be the tax profit.
(3) The negative tax financial result shall be the tax loss.
Basis of taxation
Art. 19. The basis of taxation for determining the corporate tax
shall be the tax profit.
Tax rate
Art. 20. The tax rate of the corporate tax shall be 10 percent.
Tax period
Art. 21. (1) The tax period for determining the corporate tax shall
be the calendar year, unless this Law provides otherwise.
(2) As for the newly established taxable persons, the tax period
thereof shall be the period from the date they were established
until the end of the year, unless this Law provides otherwise.
Chapter six.
GENERAL PROVISIONS REGARDING THE TAX FINANCIAL RESULT
Determining the tax financial result
Art. 22. (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) The tax
financial result shall be determined by way of transforming the
accounting financial result in accordance with the procedure set
forth in this Law, considering:
1. the tax permanent differences;
2. the tax temporary differences;
3. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) other amounts in
cases provided for in this law.
Tax permanent differences and the use thereof in the transformation
of the accounting financial result
Art. 23. (1) Tax permanent differences shall be those accounting
receipts or expenses which are not recognized for tax purposes.
(2) When determining the tax financial result, if this Law provides
that:
1. certain expenses (losses) are not recognized for tax purposes,
the accounting financial result for the year of accounting the
expenses (losses) shall be increased by the said expenses (losses),
and the subsequent years’ accounting financial results shall not be
transformed;
2. certain receipts (profits) are not recognized for tax purposes,
the accounting financial result for the year of accounting the
receipts (profits) shall be decreased by the said receipts
(profits), and the subsequent years’ accounting financial results
shall not be transformed.
Tax temporary differences and the use thereof in the transformation
of the accounting financial result
Art. 24. (1) Tax temporary differences arise where certain receipts
or expenses are recognized for tax purposes during a year which is
not the year of their accounting.
(2) Tax temporary difference shall be:
1. certain expenses that have not been recognized for tax purposes
during the year of their accounting, and shall be recognized during
the subsequent years when the conditions for their recognition under
this Part are fulfilled;
2. certain receipts that have not been recognized for tax purposes
during the year of their accounting, and shall be recognized during
the subsequent years when the conditions for their recognition under
this Part are fulfilled.
(3) Tax temporary differences also arise in the cases of
transformation of companies and cooperative societies in accordance
with the procedure set forth in Chapter Nineteen.
(4) When determining the tax financial result, if this Law provides
that:
1. certain expenses (losses), which are not recognized for tax
purposes in the year of their accounting, shall be recognized in the
subsequent years when the conditions for their recognition under
this Part are fulfilled:
а) the accounting financial result for the year of accounting the
said expenses (losses) shall be increased by the said expenses
(losses) – occurrence of a tax temporary difference;
b) the accounting financial result for the year of fulfilment of the
conditions for their recognition under this Part shall be decreased
by the said expenses (losses) – reverse manifestation of the tax
temporary difference;
2. certain receipts (profits), which are not recognized for tax
purposes in the year of their accounting, shall be recognized in the
subsequent years when the conditions for their recognition under
this Part are fulfilled:
а) the accounting financial result for the year of accounting the
said receipts (profits) shall be decreased by the said receipts
(profits) – occurrence of a tax temporary difference;
b) the accounting financial result for the year of fulfilment of the
conditions for their recognition under this Part shall be decreased
by the said receipts (profits) – reverse manifestation of the tax
temporary difference.
Receipts and expenses recognized for tax purposes
Art. 25. When determining the tax financial result, if this Law
provides that certain receipts (expenses) or profits (losses) have
been recognized for tax purposes in the year of their accounting,
neither the accounting financial result for the current year, nor
the one for the subsequent years shall be transformed therewith.
Chapter seven.
TAX PERMANENT DIFFERENCES
Expenses unrecognized for tax purposes
Art. 26. The following accounting expenses shall not be recognized
for tax purposes:
1. expenses that are not connected with the activity;
2. (suppl. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) receipts that have
originated in connection with expenses that are unrecognized for tax
purposes under Art. 26, item 3, 4, 5, 8 and 10 up to the amount of
the unrecognized expenses;
3. expenses of the tax charged or the tax input used in accordance
with the Law on Value Added Tax in those cases where the expenses of
the business operation relating to the value added tax have not been
recognized for tax purposes;
4. (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) expenses accounted
by a supplier under the Law on Value Added Tax in respect of a value
added tax levied by him or by the revenue authority for a completed
delivery, except the tax levied in case of gratuitous deliveries and
deliveries in connection with deregistration under the Law on Value
Added Tax; this Item shall not apply to expenses accounted in result
of a taxation credit correction under the Law on Value Added Tax;
5. (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) subsequent
expenses accounted for in connection with a receivable that has
occurred as a result of the tax charged or the tax input used under
items 3, 4, 8 and 10;
6. expenses of fines, confiscations and other sanctions imposed in
connection with violation of statutory instruments, and interest on
delayed payments for public liabilities or municipal ones;
7. expenses of donations except for those specified in Art. 31;
8. expenses of a tax which is subject to being withheld at the
source and is at the account of the payer of the income;
9. those expenses of salary in the commercial companies having over
50 percent of State or municipal participation which exceed the
expenses fixed in the statutory instruments;
10. (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) expenses accounted
during realization of responsibility for due and not deposited value
added tax in the cases of Art. 177 of the Law on Value Added Tax;
11. (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) expenses,
representing hidden distribution of revenue.
Receipts unrecognized for tax purposes
Art. 27. (1) The following accounting receipts shall not be
recognized for tax purposes:
1. (suppl. – SG 69/08, in force from 01.01.2009; amend. – SG 106/08,
in force from 01.01.2009) receipts resulting from the distribution
of dividends of local legal entities and of foreign persons, who are
local persons for taxation purposes of a Member State of the
European Union or of another state – party to the Agreement on
European Economic Area;
2. receipts that have originated in connection with expenses that
are unrecognized for tax purposes under Art. 26, up to the amount of
the unrecognized expenses;
3. receipts originating from interest on public liabilities that
have been unduly paid or collected, as well as from interest on
value added tax charged by State or municipal bodies where the said
tax has not been refunded in due time.
(2) Para. 1, item 1 shall not apply:
1. to receipts resulting from the distribution of dividends of
licensed companies having a special investment objective under the
Law on the Companies Having a Special Investment Objective;
2. in the cases of covert distribution of profit.
Unrecognized expenses of missing assets and waste of assets
Art. 28. (1) The accounting expenses of missing fixed and current
assets shall not be recognized for tax purposes, with the exception
of the ones resulting from force majeure.
(2) The accounting expenses of missing material inventories and
waste thereof shall not be recognized for tax purposes.
(3) Para. 2 shall not apply in those cases where the expenses are
caused by:
1. force majeure;
2. technological waste or change in the physical and chemical
properties, the waste or change being established by way of a
statutory instrument or the company’s standards (if there is no such
statutory instrument), and providing that the amount thereof is in
accordance with the usual one for the respective activity;
3. an expiry of the term of validity under a statutory instrument or
the company’s standards (if there is no such statutory instrument),
and providing that the amount thereof is in accordance with the
usual one for the respective activity;
4. (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) deficit of goods,
resulting of the commercial activity in sites, where the clients
have direct physical access to the offered goods, amounting to 0,25
percent of the amount of the net income from sales of the commercial
site in question.
(4) The expenses of the tax referred to in Art. 79, para. 3 of the
Law on Value Added Tax on assets that are unrecognized ones under
paras. 1 through 3 shall not be recognized for tax purposes.
(5) The subsequent accounting expenses accounted for in connection
with a receivable that has occurred as a result of missing assets or
waste of assets that are unrecognized ones under paras. 1 through 4
shall not be recognized for tax purposes.
Unrecognized receipts originating in connection with missing assets
or waste of assets
Art. 29. The accounting receipts that have originated in connection
with missing assets or waste of assets or a receivable connected
therewith, shall not be recognized for tax purposes up to the amount
of the unrecognized expenses referred to in Art. 28.
Recognition of a part of the non-distributable expenses of
not-for-profit legal entities
Art. 30. (1) The non-distributable expenses of not-for-profit legal
entities which have been accounted for and comply with the activity
subject to taxation with corporate tax shall not be recognized for
tax purposes.
(2) A part of the non-distributable expenses shall be recognized for
tax purposes, this part being equal to the product of the
multiplication of the non-distributable expenses by the ratio of the
operating receipts from the activity subject to taxation with
corporate tax to all the receipts of the not-for-profit legal
entity.
Expenses of donations
Art. 31. (1) The accounting expenses of donation not exceeding 10
percent of the positive financial result (profit before taxation)
shall be recognized for tax purposes in those cases where the
donations have been made in favour of:
1. healthcare establishments and medical treatment establishments;
2. specialized institutions for the provision of social services
under the Law on Social Support, and the Social Support Agency, and
the Social Support Fund with the Minister of Labour and Social
Policy;
3. (suppl. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) specialized
institutions for children under the Law on Child Protection, and
public establishments for raising children who are deprived of
parent’s care, under the Law on Public Education and homes for
medical and social services for children under the Law on the
Medical Establishments;
4. public nurseries, kindergartens, schools, higher schools and
academies;
5. State-budget enterprises within the meaning of the Accounting
Law;
6. religions registered within the country;
7. specialized enterprises or cooperative societies of disabled
persons, which are entered in the Register referred to in Art. 29 of
the Law on the Integration of disabled Persons, and the ones in
favour of the disabled Persons Agency;
8. disabled persons, and technical relief devices for them;
9. (amend. - SG 35/09, in force from 12.05.2009) persons who have
suffered damage in disastrous situations within the meaning of the
Law on Protection in Disastrous Situations, or the families thereof;
10. the Bulgarian Red Cross;
11. low-income persons;
12. disabled children or children who have no parents;
13. cultural institutions, or for the purpose of cultural,
educational or scientific exchange under an international treaty,
the Republic of Bulgaria being a party thereto;
14. not-for-profit legal entities registered in the Central Register
of not-for-profit legal entities for the purpose of carrying out
activities for the public benefit, with the exception of those
organizations which support culture within the meaning of the Law on
Maecenasship;
15. (amend. – SG 32/09, in force from 01.01.2010) pupils and
students in schools in a Member State of the European Union, or in
another state – party to the Agreement on the European Economic Area
for the scholarships they have been granted;
16. the Power Efficiency Fund;
17. communes for treatment of drug addicts, as well as in favour of
drug addicts for the purpose of their medical treatment;
18. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009) the United Nations
Children’s Fund (UNICEF).
(2) (suppl. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The accounting
expenses of donations in favour of the "Fund for Treatment of
Children" Centre, “Assisted Reproduction Fund” and “Transplantation
Fund” Centre, amounting to up to 50 percent of the profit before
taxation shall be recognized for tax purposes.
(3) The aid provided freely under the conditions and in accordance
with the procedure set forth in the Law on Maecenasship amounting to
up to 15 percent of the profit before taxation shall be recognized
for tax purposes.
(4) The expenses of donations of computers and their peripheral
devices manufactured within one year prior to the date of donation,
the latter being made in favour of Bulgarian schools, including
higher-education ones, shall be recognized for tax purposes.
(5) The total amount of donation expenses recognized for tax
purposes under paras. 1 through 4 may not exceed 65 percent of the
accounting profit.
(6) The total expense of donation shall be unrecognized for tax
purposes in those cases where those managers who grant it or those
managers who dispose of it benefit from it, either directly or
indirectly, or evidence is present showing that the donation has not
been received.
(7) (new – SG 32/09, in force from 01.01.2010) Paragraphs 1 through
6 may also apply to donations provided to persons identical to the
ones specified in paras 1 through 4 or similar to them, who are
citizens of or established in another Member State of the European
Union, or a state – party to the Agreement on the European Economic
Area, provided that the person who made the donation, has an
official legalized document, certifying the status of the person
receiving the donation, issued or verified by a competent authority
of the respective foreign country, along with a translation in
Bulgarian language, carried out by a certified translator.
Expenses of founding a taxable person
Art. 32. (1) As for the taxable persons-founders, the accounting
expenses of founding a legal entity shall not be recognized for tax
purposes. The unrecognized expenses shall be recognized for tax
purposes when determining the tax financial result of a newly
established legal entity for the year of its establishment.
(2) The expenses referred to in para. 1 shall be recognized as the
founders’ expenses for tax purposes if circumstances occur
determining that no new legal entity shall be established. The
expenses shall be recognized for the year in which the circumstances
occur, providing that the requirements of this law are fulfilled.
Tax treatment of income and expenditure, profit and loss, reported
by a monitoring associate in a jointly monitored enterprise (New -
SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Art. 32a. (new- SG 95/09, in force from 01.01.2010) Bok income and
expenditures, profit and loss, reported by a monitoring associate in
a jointly monitored enterprise as a result of application of the
proportional consolidation method shall not be recognized, where the
jointly monitored enterprise is a taxable person.
Expenses of natural persons’ travelling and sojourn
Art. 33. (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2007) (1) The
following accounting expenses for travelling and sojourn of natural
persons shall be recognized for taxation purposes, where the
travelling and sojourn are connected with the activity of the
taxable person:
1. the expenses for travelling and sojourn of natural persons in
employment relationship with the taxable person or hired by him
under non-employment relationship, including managers, members of
managing and control bodies of a taxable person;
2. the expenses incurred by a sole entrepreneur for travelling and
sojourn of;
a) a natural person – owner of the undertaking of the sole
entrepreneur, and
b) persons in employment relationship with the taxable person or
hired by him under non-employment relationship.
(2) The accounting expenses for travelling and sojourn of
shareholders or partners shall not be recognized for taxation
purposes, where they travel and sojourn in their capacity of
shareholders and partners.
Chapter eight.
TAX TEMPORARY DIFFERENCES
Non-recognition of receipts and expenses of subsequent appraisals
(reappraisals and devaluations)
Art. 34. (1) (suppl. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) The
receipts and expenses of subsequent appraisals of assets and
liabilities shall not be recognized for tax purposes in the year of
their accounting. The income and expenses of subsequent assessments
of receivables and expenses from deletion of non-collectable
receivables shall not be recognized for tax purposes in the year of
their accounting, provided that none of the circumstances referred
to in Art. 37 has occurred in the same or the preceding year.
(2) Para. 1 shall not apply to accounting receipts and expenses of
subsequent appraisals of pecuniary items in foreign currency at the
fixing rate of the Bulgarian National Bank.
Recognition of receipts and expenses of subsequent appraisals
(reappraisals and devaluations)
Art. 35. (1) Those receipts and expenses of subsequent appraisals
which are unrecognized for tax purposes under Art. 34 shall be
recognized for tax purposes in the year of the write-off of the
respective asset or liability.
(2) Where the value of the material inventories of a specific type
written off during the current year exceeds the value of the
material inventories of the said type as at 31 December of the
previous year, the unrecognized receipts and expenses under Art. 34
of this type of material inventories in the previous years shall be
recognized for tax purposes in the current year.
(3) Paras. 1 and 2 shall not apply in the cases of missing assets or
waste of assets that have not been recognized for tax purposes in
accordance with the procedure set forth in Art. 28.
Receipts and expenses of initial recognition and subsequent
appraisal of biological products and agricultural (farming) products
Art. 36. (1) The excess of the receipts (profits) of initial
recognition and subsequent appraisal of biological products and
agricultural (farming) products over the expenses accounted for in
connection with the said assets shall not be recognized for tax
purposes in the year in which these receipts and expenses are
accounted for. The excess of the receipts referred to in the first
sentence shall be recognized for tax purposes in the year of the
write-off of the respective asset.
(2) The excess of the expenses, accounted for in connection with
biological products and agricultural (farming) products, over the
receipts (profits) of initial recognition and subsequent appraisal
of the said assets shall not be recognized for tax purposes in the
year in which these receipts and expenses are accounted for. The
excess of the expenses referred to in the first sentence shall be
recognized for tax purposes in the year of the write-off of the
respective asset.
(3) The provisions of Arts. 34 and 35 shall not apply to biological
or agricultural products.
Recognition of receipts and expenses of subsequent appraisals of
receivables
Art. 37. (suppl. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) Those
receipts and expenses of subsequent appraisals and deletion of
receivables which are unrecognized under Art. 34 shall be recognized
for tax purposes in the year in which any of the following
circumstances is present:
1. expiry of the period of limitation for the receivable, however,
that should not be later than 5 years following the date on which
the receivable became executable;
2. transfer of the receivable for consideration;
3. the debtor’s bankruptcy proceedings have been suspended with an
approved rehabilitation plan, which provides for incomplete
satisfaction of the taxable person; the unrecognized receipts and
expenses shall be recognized for tax purposes only with regard to
the decrease of the receivable;
4. an effective decision of the Court lays down that the receivable
or a part thereof is not due; the unrecognized receipts and expenses
shall be recognized for tax purposes only with regard to the undue
part of the receivable;
5. prior to the expiry of the period of limitation for the
receivable, the latter has been extinguished by virtue of law;
6. where the debtor is struck off and the receivable or a part
thereof has remained unsatisfied, the recognition is up to the
amount of the unsatisfied part.
Provisions for liabilities
Art. 38. (1) The expenses of provisions for liabilities shall not be
recognized for tax purposes in the year in which they are accounted
for.
(2) The unrecognized expenses of provisions under para. 1 shall be
recognized for tax purposes in the year of extinguishment of the
liability for which the provision is recognized, up to the amount of
the extinguished liability.
(3) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the
taxation financial result is being determined, the accounting
financial result shall be reduced by the accounting income,
respectively the amount of reduction of the accounting expenses,
accounted in relation to a recognized provision.
Provisions which are not included in the tax amortizable value of a
tax amortizable asset
Art. 39. (1) When determining the tax financial result, the
accounting financial result shall be decreased by the extinguished
liabilities connected with provisions which are not included in the
tax amortizable value of a tax amortizable asset under Art. 53,
para. 1. The decrease under the first sentence shall be made in the
year in which the liability is extinguished.
(2) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the
taxation financial result is being determined, the accounting
financial result shall be reduced by the accounting income,
respectively the amount of reduction of the accounting expenses,
accounted in relation to a recognized provision.
Specific procedure for the recognition of expenses of provisions for
liabilities in the cases of termination of the activity
Art. 40. (1) A taxable person that has applied Art. 38, para. 1 or
Art. 53, para. 1, and totally terminates his basic activity in the
year of extinguishment of the liabilities for which the provision
unrecognized for tax purposes is charged, shall not apply the
provisions of Art. 38, para. 2 or Art. 39, para. 1 and shall be
entitled to withholding or refund of the overpaid corporate tax
determined in accordance with the procedure set forth in para. 2.
(2) The overpaid corporate tax shall be determined as the product of
the multiplication of the extinguished part of the liabilities for
which the provision unrecognized for tax purposes is charged by the
tax rate of the corporate tax for the year of extinguishment of the
liabilities. For the purposes of the first sentence, the
extinguished part of the liabilities may not exceed the aggregate of
the tax financial results for the 10 years preceding the year of
termination of the activity.
Unused leave of absence
Art. 41. (1) The expenses regarding the accumulated unused
(compensable) leave of absence as at 31 December of the current
year, as well as the expenses connected therewith regarding
mandatory social and health insurance shall not be recognized for
tax purposes in the year in which they are accounted for.
(2) The unrecognized expenses regarding the accumulated unused
(compensable) leave of absence referred to in para. 1 shall be
recognized for tax purposes in the year in which the absence of
leave is actually paid to the personnel, up to the amount of the
leave paid.
(3) The unrecognized expenses of mandatory social and health
insurance referred to in para. 1 shall be recognized for tax
purposes in the year in which the respective insurance contributions
are made, up to the amount of the insurance contributions made.
(4) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the
taxation financial result is being determined, the accounting
financial result shall be reduced by the accounting income,
respectively by the amount of reduction of the accounting expenses,
accounted in relation to the obligations under Para 1.
(5) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 shall not
apply to leaves and insurances, related thereto, the accounting of
which does not lead to reduction of the accounting financial result
for the year of their accounting.
(6) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Shall not be
recognized for taxation purposes the expenses resulting of
compensable leaves and insurances related thereto, leading to
reduction of the accounting financial result in a year, other than
the year of accounting the leaves and insurances, where they have
not been paid by 31 December of the year of reduction of the
accounting financial result. In such cases Para 2 and 3 shall apply
respectively.
(7) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 – 6 shall not
apply to compensable leaves and insurances related thereto, which
according to the accountancy legislation have been capitalized as a
part of the value of a taxation amortizable asset.
Expenses which constitute income of local natural persons
Art. 42. (1) The expenses of taxable persons which constitute income
of local natural persons under the Law on Taxes on the Income of
Natural Persons, this income not being paid until 31 December of the
current year, shall not be recognized for tax purposes in the year
in which they are accounted for.
(2) Para. 1 shall not apply to those expenses which constitute:
1. basic or additional labour remuneration determined by virtue of a
statutory instrument;
2. income of a sole proprietor.
(3) The unrecognized expenses under para. 1 shall be recognized for
tax purposes in the year in which the income is paid, up to the
amount of the income paid.
(4) (amend. – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the
taxation financial result is being determined, the accounting
financial result shall be reduced by the accounting income,
respectively by the amount of reduction of the accounting expenses,
accounted in relation to the obligations for unpaid income under
Para 1.
(5) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) The expenses for
mandatory insurance instalments related to the unrecognized expenses
under Para 1 shall not be recognized for taxation purposes in the
year of their accounting, where the compulsory insurance instalments
have not been deposited by 31 January of the current year.
(6) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) The unrecohnized
expenses under Para 5 shall be recognized for taxation purposes in
the year of deposit of the required mandatory insurance instalments,
within the amount of the deposited insurance instalments. Where the
taxation financial result is being determined, the accounting
financial result shall be reduced by the accounting income,
respectively by the amount of reduction of the accounting expenses,
accounted in relation to obligations under Para 5.
(7) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 and 5 shall
not apply to income and mandatory insurance instalments related
thereto, the accounting of which does not lead to reduction of the
accounting financial result for the year of their accounting.
(8) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Shall not be
recognized for taxation purposes the expenses resulting of income
and mandatory insurance instalments under Para 1 and 5, leading to
reduction of the accounting financial result, in a year, other than
the year of accounting the income and insurances, where they have
not been paid by 31 December of the year of reduction of the
accounting financial result. In such cases Para 3 and 6 shall apply
respectively.
(9) (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 – 8 shall not
apply to income and insurances related thereto, which according to
the accountancy legislation have been capitalized as a part of the
value of a taxation amortizable asset.
Regulation of low-rate capitalization
Art. 43. (1) The interest expenses shall not be recognized for tax
purposes in the year in which they are accounted for if the amount
thereof has been calculated for the current year with the formula as
follows:
UIE = IE - IR - 0,75 x FRPI, where:
UIE are the unrecognized interest expenses;
IE are the interest expenses determined in accordance with para. 3;
IR is the total amount of interest receipts;
FRPI is the accounting financial result prior to any interest
expenses and receipts.
(2) The unrecognized interest expenses under para. 1 shall be
recognized for tax purposes during the following 5 years until the
full amount thereof has been recognized. The current year amount
shall be calculated with the formula as follows:
RIE = 0,75 x FRPI + IR - IE, where:
RIE are the recognized interest expenses;
FRPI is the accounting financial result prior to any interest
expenses and receipts;
IR is the total amount of interest receipts;
IE are the interest expenses determined in accordance with para. 3
for the current year.
(3) The interest expenses shall include any financial (interest)
expenses accounted for in connection with financing with borrowed
capital. The interest expenses shall not include the expenses of:
1. interest under financial leasing or bank credit, except where the
parties to the transaction are related parties, or the leasing, and
the credit, respectively, has been guaranteed or secured or extended
by order of a related party;
2. penalty interest on delayed payments and indemnities;
3. interest that is unrecognized for tax purposes on any other legal
grounds;
4. (new – SG 110/07, in force from 01.01.2008) interests and other
expenses related to credits, which according to the accountancy
legislation have been capitalized as a part of an asset value.
(4) In those cases where the financial result prior to any interest
expenses and receipts is a negative value, it shall not be taken
into consideration when determining the amount of the unrecognized
and recognized interest expenses under paras. 1 and 2.
(5) As for the newly incurred unrecognized interest expenses, it is
the provisions of this Art. that apply, in compliance with the
succession of their incurrence.
(6) Para. 1 shall not apply where:
|
BC1 + BC2 |
|
|
|
EQ1 + EQ2, |
|
|
-------------- |
<= |
3 |
x |
-------------, |
where |
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
BC1 is the borrowed capital as at 1 January of the current year;
BC2 is the borrowed capital as at 31 December of the current year;
EQ1 is the equity as at 1 January of the current year;
EQ2 is the equity as at 31 December of the current year.
(7) The interest expenses of the credit institutions shall not be
regulated under the procedure set forth in paras. 1 through 6.
Chapter nine.
AMOUNTS INVOLVED IN DETERMINING THE TAX FINANCIAL RESULT
Securities traded in regulated markets
Art. 44. (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) In the
process of determining the tax financial result the accounting
financial result shall be decreased by the profit from disposal of
financial instruments in the sense of § 1, Item 21 of the Additional
Provision, determined as the positive difference between the sale
price and the documented price of acquisition of the said financial
instruments. The first sentence shall not apply to revenues from
sources abroad for which “exemption with progression” has been
stipulated as a method for avoiding double taxation in an agreement
on avoidance of double taxation.
(2) In the process of determining the tax financial result the
accounting financial result shall be increased by the loss from
disposal of financial instruments in the sense of § 1, Item 21 of
the Additional Provision determined as the negative difference
between the sale price and the documented price of acquisition of
the said financial instruments.
Reserve from subsequent appraisals of assets which are not tax
amortizable assets
Art. 45. (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) When
determining the tax financial result, the accounting financial
result shall be increased by the value of the written-off reserve of
a subsequent appraisal (reappraisal reserve) on the write-off of
assets that are not tax amortizable ones, providing that no
accounting revenue or expenses are accounted for on the writing-off
of the reserve. The increase is performed in the year in which the
asset is written off. Where land is transformed into investment
property, the increase shall be carried out in the year in which the
investment property is written off.
Tax treatment of liabilities
Art. 46. (1) (amend.. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) When
determining the tax financial result, the accounting financial
result shall be increased by the amount of the liabilities of the
taxable person, the decrease being carried out in the year in which
any of the following circumstances is present:
1. expiry of the period of limitation for the liabilities, but not
later than 5 years following the date on which the liabilities
became executable;
2. the taxable person’s bankruptcy proceedings have been suspended
with an approved rehabilitation plan, which provides for incomplete
satisfaction of the creditors; the amount of the increase shall be
equal to the amount of the decrease of the liability;
3. an effective decision of the Court has laid down that the
liability or a part thereof is not due;
4. the creditor has waived his receivable through the Court or has
remitted it; the amount of the increase shall be equal to the
remitted amount;
5. prior to the expiry of the period of limitation for the
liability, the latter has been extinguished by virtue of law;
6. the taxable person has filed an application for being struck off.
(2) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 shall not
apply where in the year of occurrence of the fact referred to in
Para 1 the limitation period for the obligation has expired or
accounting revenue resulting from deletion of the obligation has
been recorded.
(3) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where Para 1 was
applied for the preceding year, the taxation financial result for
the current year shall be determined by reducing the accounting
financial result by:
1. the amount of the obligation for which the limitation has expired
in the current year;
2. the recorded accounting revenue during the current year resulting
from deletion of the obligation.
(4) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The reduction under
Para 3 shall be within the amount of the increase under Para 1
during the preceding years in respect of the obligation in question.
Tax treatment of the tax input deducted for assets available at the
time of registration or repeated registration under the Law on Value
Added Tax
Art. 47. (1) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) When
determining the tax financial result, the accounting financial
result shall be increased by the amount of the tax input deducted by
the taxable person for assets available at the time of registration
or repeated registration under the Law on Value Added Tax, where no
accounting revenue has been recorded in relation to the deducted tax
input.
(2) (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008)
(3) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 shall not
apply where:
1. the value added tax was not included in the historical value of
the asset, or
2. the asset is not a tax amortizable asset and was deleted in the
year of registration or second registration under the Law on the
Value Added Tax.
(4) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) In case of deletion
of an asset, which is not a tax amortizable asset and to which Para
1 was not applied during the preceding year, the tax financial
result for the current year shall be determined by reducing the
accounting financial result with the amount of deducted tax input
for the assets in question, with which the accounting financial
result was increased under the order of Para 1.
Tax treatment for distribution of dividends from investments,
accounted by equity method of accounting (new title - SG 95/09, in
force from 01.01.2010)
Art. 47a. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) (1) For
determination of the tax financial result of shareholders or
partners, their book financial result shall be reduced by the
distributed dividends by local legal entities or by foreign persons,
which are local persons for taxable purposes of an European Union
Member State – a party under the European Economic Area Agreement,
or of another Member State of the European Economic Area Agreement,
where the investment is accounted by the equity method of
accounting.
(2) For the financial institutions, the reduction referred to in
par. Shall be by the distributed dividends in the year. The
reduction shall be done in the year of recognition of the
distributed dividends in the annual financial statement of the
financial institution.
(3) For tax liability of persons, who are not financial
institutions, the reduction referred to in par. 1 shall be by the
distributed dividends in the period of acquisition prior to
investment writing off. The reduction shall be done in the year of
investment writing off.
(4) Paragraphs 1 -3 shall not apply to:
1. dividends, distributed from profits, made prior to acquisition of
the investment;
2. dividends, distributed by licensed companies with specific
investment purpose as per the Law for the Companies with a Special
Investment Purpose;
3. dividends, representing a hidden distribution of profit.
Relocation of a place of business (New title - SG 95/09, in force
from 01.01.2010)
Art. 47b. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) (1) For
determination of a taxable financial result in a place of business
activity its book financial result shall be increased by the profit
and shall be reduced by the loss from relocation of its place of
business. Taxable temporary differences, related to the assets and
liabilities of the place of business, shall be recognized for tax
purposes in the year of relocation of the place of business under
the general provisions of the law. For determination of the tax
financial result of the place of business the provision of Art. 66,
par. 1 and 2 shall apply.
(2) The profit and loss for the purposes of par. 1 shall be
determined as a difference between the selling price of the place of
business and the book cost of the assets, reduced by the book cost
of liabilities of the place of business as of the date of
relocation.
(3) Paragraphs 1 and 2 shall not apply, where the profit and loss
from relocation of the place of business have been included in
calculation of the book financial result of the place of business.
Chapter ten.
TAX AMORTIZABLE ASSETS
Tax amortizable assets
Art. 48. Tax amortizable assets shall be the following ones:
1. tax fixed tangible assets;
2. tax fixed intangible assets;
3. investment property, with the exception of land;
4. subsequent expenses referred to in Art. 64.
Goodwill
Art. 49. (1) The goodwill resulting from a business combination
shall not constitute tax amortizable asset.
(2) The loss resulting from devaluation and the loss in goodwill
shall not be recognized for tax purposes.
Tax fixed tangible assets
Art. 50. Tax fixed tangible assets shall be those amounts which meet
the requirements regarding amortizable fixed tangible assets
specified in the National Accounting Standards for Small and
Medium-Sized Enterprises, and the value of the said assets either
equals or exceeds the lower value of the following:
1. the value threshold of significance of the fixed tangible asset
specified in the accounting policy of the taxable person;
2. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) seven hundred BGN.
Tax fixed intangible assets
Art. 51. (1) Tax fixed intangible assets shall be:
1. those acquired non-financial resources which:
а) have no physical substance;
b) are used for a period longer than 12 months;
c) have a limited useful-life period;
d) have a value that either equals or exceeds the lower value of the
following ones:
аа) the value threshold of significance of the fixed intangible
asset specified in the accounting policy of the taxable person;
bb) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) seven hundred
BGN;
2. (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008)
3. the amounts charged as a result of business operations bringing
about an increase of the economic benefit from leased fixed assets
or assets the use of which has been granted; these amounts do not
form tax fixed tangible asset.
(2) Those accounting expenses which have been accounted for in
connection with the acquisition of a tax fixed intangible asset
prior to the coming into existence of the asset shall not be
recognized for tax purposes in the year in which they are accounted
for and shall be taken into consideration when determining the tax
amortizable value of the asset. In those cases where in the course
of the subsequent year circumstances are present evidencing that the
taxable person shall not acquire the tax fixed intangible asset, the
unrecognized expenses under the first sentence shall be recognized
for tax purposes in the year in which the said circumstances are
present, providing that the requirements of this Law are fulfilled.
Tax amortization plan
Art. 52. (1) The taxable persons forming a tax financial result
shall draw and implement a tax amortization plan, and shall record
therein all the tax amortizable assets.
(2) The tax amortization plan shall be a tax register containing the
information specified in the requirements of this Chapter on the
process of acquisition, subsequent implementation, amortization and
write-off of tax amortizable assets.
(3) The tax amortization plan shall contain at least the following
information regarding each of the tax amortizable assets:
1. designation;
2. month of putting the asset into operation;
3. tax amortizable value;
4. tax amortization charged;
5. tax value;
6. annual tax amortization rate;
7. annual tax amortization;
8. month of introducing changes in the value of the asset and the
circumstances necessitating those changes;
9. month of suspension and resumption of the charging of tax
amortizations and the circumstances necessitating it;
10. month of the write-off of the asset under Art. 60, para. 3 for
accounting purposes and the circumstances necessitating it;
11. month of the write-off of the asset from the tax amortization
plan.
Value of the tax amortizable assets
Art. 53. (1) The tax amortizable value shall be the historical value
of the asset, decreased by the charged provisions and donations it
comprises, the latter being connected with the asset. In the cases
referred to in Art. 64, para. 1 and Art. 67 the tax amortizable
value shall be the aggregate of:
1. the subsequent expenses – in the cases referred to in Art. 64,
para. 1;
2. those expenses that have not been recognized for tax purposes –
in the cases referred to in Art. 67.
(2) The annual tax amortization shall be the amortization charged
under the tax amortization plan for the respective year in
accordance with the requirements set forth in this Chapter.
(3) The tax amortization charged shall be the aggregate of the
annual tax amortizations charged with regard to the respective
asset. The tax amortization charged may not exceed the tax
amortizable value of the asset.
(4) The tax value shall be the tax amortizable value of the asset
decreased by the tax amortization charged for it.
Tax and accounting amortizations
Art. 54. (1) When determining the tax financial result, the annual
tax amortizations determined in accordance with the procedure set
forth in this Chapter shall be recognized for tax purposes.
(2) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The accounting
amortization expenses shall not be recognized for tax purposes.
Where determining the tax financial result, the accounting financial
result shall be increased by the accounting amortizations,
regardless of whether their accounting leads to reduction of the
accounting financial result for the year of their accounting.
Categories of tax amortizable assets
Art. 55. (1) When determining the annual tax amortizations, the tax
amortizable assets shall be distributed in the following categories:
1. Category I – solid-structured buildings, including investment
property, equipment, power transmission devices, communication
lines;
2. Category II – machinery, production equipment, apparatuses;
3. Category III – means of transportation, with the exception of
motor vehicles; pavement of roads and runways;
4. (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Category IV –
computers, peripheral devices for computers, software and the right
to software use, mobile phones;
5. Category V – motor vehicles;
6. Category VI – those tax fixed tangible and intangible assets the
term of use of which is limited under contractual relationships or a
legal obligation;
7. Category VII – all other amortizable assets.
(2) The annual tax amortization rate shall be determined as a fixed
rate for the year and shall not exceed the following amounts:
|
Category of assets |
Annual tax |
|
|
amortization |
|
|
rate (%) |
|
Category I |
4 |
|
Category II |
30 |
|
Category III |
10 |
|
Category IV |
50 |
|
Category V |
25 |
|
Category VI |
100/years of the legal |
|
|
limitation |
|
|
The annual rate may |
|
|
not exceed |
|
|
33 1/3 |
|
Category VII |
15 |
|
|
|
(3) As for the assets of the Category II, the annual tax
amortization rate may not exceed 50 percent in those cases where all
of the following conditions are present:
1. the assets form part of the initial investment;
2. the assets are brand-new ones and have not been used prior to
their acquisition.
(4) (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008)
(5) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The acquisition of
assets by conclusion of a leasing contract, classified as financial
leasing according to the accountancy legislation, shall not serve as
grounds for submission the assets in question under category VI.
(6) (new - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Item 1 of Para 3
shall not apply, when the assets under Para 3 have been acquired in
relation to an investment for increasing the energy efficiency,
where voluntary agreements under the order of Chapter Five, Section
II of the Law on the Energy Efficiency have been concluded.
General procedure for recording the assets in a tax amortization
plan
Art. 56. The tax amortizable assets shall be recorded in the tax
amortization plan with their tax amortizable values.
Specific procedure for recording the assets in a tax amortization
plan
Art. 57. (1) A person that has his taxation regime altered, and as a
result thereof an obligation arises for him to form a tax financial
result, shall draw a tax amortization plan and shall record therein
the available tax amortizable assets with their tax amortizable
value and the tax amortization charged in accordance with the
procedure set forth in paras. 2 and 3.
(2) The tax amortizable value of an asset under para. 1 shall be
determined by way of:
1. increasing its historical value by those subsequent expenses made
until that time which bring about future economic advantages
relating to the asset, according to the accounting legislation, and
2. decreasing its historical value by the charged provisions and
donations it comprises, the latter being connected with the asset.
(3) The tax amortization of an asset charged under para. 1 shall be
the accounting amortization that would have been charged on the
historical value of the asset until that time, revised in accordance
with the procedure set forth in para. 2.
(4) When drawing the tax amortization plan, the assets for which the
charged tax amortization equals or exceeds their tax amortizable
value shall not be recorded in the plan.
(5) Paras. 1 through 4 shall not apply in those cases in which an
asset is repeatedly recorded in the tax amortization plan.
Charging of tax amortizations
Art. 58. (1) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The
charging of a tax amortization commences from the beginning of the
month in the course of which the tax amortizable asset is put into
operation or from the beginning of the following month. The date on
which the asset is put into operation must be evidenced by way of a
document.
(2) In those cases where a statutory instrument provides for a
procedure for putting the asset into operation, the asset may not be
put into operation for tax purposes earlier than the time specified
in the statutory instrument.
(3) The annual tax amortization shall be calculated using the
following formula:
ATA = TAV x ATAR x M/12, where:
ATA is the annual tax amortization;
TAV is the tax amortizable value;
ATAR is the annual tax amortization rate determined by the taxable
person in accordance with Art. 55, paras. 2 and 3;
М is the number of months in the year during which tax amortization
is charged.
Suspension of the charging of tax amortization
Art. 59. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) (1) The
charging of tax amortization shall be suspended in those cases where
the respective asset is temporarily out of use (it does not provide
economic benefit) for a period which is longer than twelve months.
The charging shall be suspended from the beginning of the month
following the month of expiration of the term referred to in the
first sentence, and shall be resumed at the beginning of the month
in which the asset is put into operation again. The tax amortizable
asset shall not be written off from the tax amortization plan.
(2) The tax financial result for the year of expiration of the
twelve month term referred to in Para 1 shall be determined by
reducing the annual tax amortization of the taxable person by the
amount of the accrued tax amortization of the asset during the
twelve months in which the asset has remained unused. The amount of
the reduction referred to in the first sentence shall be used to
correct the tax amortizable asset by the date of discontinuing the
accrual of the tax amortization as follows:
1. the accrued tax amortization of the asset is reduced;
2. the tax value of the asset is increased.
(3) Any taxable person under liquidation or insolvency proceedings
shall discontinue the accrual of tax amortizations of the assets,
for which the accrual of accounting amortizations is discontinued
according to the accounting legislation. By the date of
discontinuance of the accrual of the tax amortization Art. 60, Para
5 shall apply respectively.
(4) The charging of tax amortizations for the assets under Art. 60,
para. 3 shall not be suspended.
Write-off of assets from the tax amortization plan
Art. 60. (1) The asset is written of from the tax amortization plan
when it has been totally amortized for tax purposes.
(2) Where an asset is written off for tax purposes prior to being
totally amortized for tax purposes, it shall be written off from the
tax amortization plan at the beginning of the month in which it is
written off for tax purposes.
(3) Para. 2 shall not apply to the write-off of assets where:
1. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) completely
deprecated for account purposes;
2. the assets are written off as a result of an increase of the
value threshold of significance.
(4) The assets referred to in para. 3 shall be written off from the
tax amortization plan in accordance with the procedure set forth in
para. 1.
(5) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) In those cases
where an amortizable asset under the National Accounting Standards
for Small and Medium-Sized Enterprises is transformed into a
non-amortizable one, except for the transformation into investment
property, the said asset shall be written off from the tax
amortization plan from the beginning of the current month. The first
sentence shall not apply to completely depreciated assets for
account purposes and to assets, which remain temporarily unused (not
economically profitable).
(6) Where the tax amortizable asset is no more used for an activity
for which tax financial result is formed, the said asset shall be
written off from the tax amortization plan from the beginning of the
current month.
Preserving the values of the tax amortizable asset
Art. 61. The values of the tax amortizable asset shall not be
changed in the cases of:
1. subsequent accounting appraisal (reappraisal and devaluation);
2. a change in the accounting policy, including a change in the
applicable accounting standards;
3. accounting errors made in previous periods, with the exception of
technical errors;
3. (revoked – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
Changing the value of the tax amortizable asset
Art. 62. (1) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) A change
in the value of the tax amortizable asset shall be made where
circumstances are present necessitating a change under this Law or
the accounting law, with the exception of the cases referred to in
Art. 61.
(2) The change in the value of the tax amortizable asset shall be
reported in the tax amortization plan as at 1 January of the year in
which the circumstances necessitating the change are established. No
change in the tax amortization plan is made, neither is there any
revision of the tax amortization charged for the previous years.
(3) The value of the tax amortizable asset following the change must
be equal to the value that would have been determined if the
circumstances necessitating the change had been known in the
previous years.
(4) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) When determining
the tax financial result, the annual tax amortization of the asset
for the current year shall be corrected by the difference between
the tax amortization charged for the asset during the previous years
and the tax amortization that would have been charged if the
circumstances necessitating the change had been known in the
previous years. The first sentence shall not apply, where the fact
requiring changes to the asset amounts is an error.
(5) In those cases where the established circumstances do not
necessitate a change in the value of the asset for the previous
years, the change in the value shall be reported in the tax
amortization plan at the time the circumstance is established in the
course of the current year.
Subsequent expenses relating to an asset included in the tax
amortization plan
Art. 63. The tax amortizable value of an asset included in the tax
amortization plan shall be increased by those subsequent expenses
for which the accounting law provides that they result in future
economic benefits connected with the tax amortizable asset. The tax
amortizable value shall be increased from the beginning of the month
in which the subsequent expenses are completed.
Subsequent expenses relating to an asset which is written off from
the tax amortization plan
Art. 64. (1) Where the asset has been written off from the tax
amortization plan, but has not been written off for tax purposes, a
separate tax amortizable value shall be recorded of those subsequent
expenses for which the accounting law provides that they result in
future economic benefits connected with the tax amortizable asset.
(2) The tax amortizable asset referred to in para. 1 shall be
recorded in the tax amortization plan from the beginning of the
month in which the subsequent expenses are completed.
(3) For the purposes of Art. 55 the tax amortizable asset shall
belong to the category of the asset in connection with which the
subsequent expenses are made.
(4) Where the asset in connection with which the subsequent expenses
are made is written off from the tax amortization plan prior to the
time the tax amortizable asset under para. 1 is completely
amortized, the latter shall be written off from the tax amortization
plan under the conditions and in accordance with the procedure set
forth in Art. 60.
Receipts and expenses of subsequent appraisals of tax amortizable
assets
Art. 65. The accounting receipts and expenses of subsequent
appraisals of tax amortizable assets shall not be recognized for tax
purposes.
Transformation of the accounting financial result upon the write-off
of a tax amortizable asset
Art. 66. (1) Where an asset is written off from the accounting
amortization plan, when determining the tax financial result the
accounting financial result shall be increased by the accounting
balance-sheet value of the asset.
(2) Where an asset is written off from the accounting amortization
plan, when determining the tax financial result the accounting
financial result shall be decreased by the tax value of the asset.
(3) Paras. 1 and 2 shall not apply:
1. in those cases of unrecognized expenses of missing assets and
receivables relating thereto in which the tax value exceeds the
accounting balance-sheet value of the asset;
2. in those cases of write-off of an asset at the account of the
equity in which the tax value exceeds the accounting balance-sheet
value of the asset;
3. in those cases of write-off of an asset under Art. 60, para. 6 in
which the tax value exceeds the accounting balance-sheet value of
the asset;
4. in the cases of transformation of companies and restructuring of
cooperative societies under Chapter Nineteen, Sections II and III.
Accounting expenses forming a tax amortizable asset
Art. 67. The accounting expenses forming a tax amortizable asset,
including the subsequent expenses, shall not be recognized for tax
purposes.
Receipts and expenses accounted for in connection with a donation
relating to a tax amortizable asset
Art. 68. The accounting receipts and expenses accounted for in
connection with a donation with which the historical value of the
asset was decreased in determining the tax amortizable value thereof
shall not be recognized for tax purposes.
Specific tax treatment of an asset formed as a result of research
and development activities
Art. 69. (1) When determining the tax financial result, the taxable
person shall be entitled to decrease the accounting financial result
by the historical value of a fixed intangible asset, doing so only
once in the year in which it is formed, providing that all of the
following conditions are present:
1. the asset has been formed as a result of research and development
activities;
2. the research and development activities have been carried out in
connection with the occupation of the taxable person;
3. the research and development activities have been assigned by way
of an order of a scientific research institute or a higher-education
institution under free-market conditions.
(2) In those cases where the taxable person has exercised his right
referred to in para. 1, the fixed intangible asset under para. 1
shall not be tax amortizable asset.
Chapter eleven.
CARRY-FORWARD OF A TAX LOSS
General provisions
Art. 70. (1) Taxable persons shall be entitled to carry forward the
tax loss formed in accordance with this Part. Where a taxable person
opts for the carry-forward of a tax loss, the latter must be carried
forward gradually, in the course of the 5 subsequent years, until
all of it has been carried forward.
(2) The taxable person shall exercise his right to opt for deducting
the tax loss in the first year, following the year in which the tax
loss occurred, in which the person has formed positive tax financial
result prior to deducting the tax loss. In those cases where until
the tax control date the taxable person has not formed positive tax
financial result prior to deducting the tax loss, it shall be
considered that the person has exercised his right to carrying
forward the tax loss.
Procedure for deduction
Art. 71. (1) Upon determining the tax financial result, the tax loss
shall be deducted from the positive tax financial result, which is
the result prior to deducting the tax loss. Where the tax loss is
smaller than the positive tax financial result, when determining the
tax financial result the full amount of the tax loss shall be
deducted.
(2) The tax loss shall also be deducted when determining the
quarterly advance contributions for corporate tax.
Newly incurred tax losses
Art. 72. As for newly incurred tax losses, it is the provisions of
this Chapter that shall apply, in observance of the succession of
their incurrence. The five years’ term for each of the newly
incurred tax losses shall commence from the year which follows the
year of incurrence of the respective loss.
Applying the method of "Exemption with progression" to a loss from a
source abroad
Art. 73. (1) Where a tax loss is formed in the course of the current
year in a State with which the Republic of Bulgaria has signed a
treaty on avoidance of double taxation, and the method of avoidance
of double taxation regarding profits is the "Exemption with
progression" method, the loss shall not be deducted from the tax
profits derived either in the current year or in the subsequent
years from a source located either within the country or in other
States.
(2) The tax loss referred to in para. 1 shall be deducted gradually
in the course of the 5 subsequent years, in observance of the
requirements of this Chapter, from the tax profits derived from the
source abroad.
(3) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Upon suspension
of the activity of a business establishment in a Member State of the
European Union or the European Economic Area, those tax losses from
the business establishment which have not been carried forward or
recovered shall be carried forward in accordance with the general
legal procedure, this being valid until the expiry of the five
years’ period following the incurrence thereof.
Applying the method of tax input to a loss from a source abroad
Art. 74. (1) Where a taxable person has formed a tax loss and the
said loss or a part thereof is from a source abroad to which the tax
input method of avoiding double taxation applies, the current year’s
loss that has not been deducted shall be deducted gradually in the
course of the 5 subsequent years, in observance of the requirements
of this Chapter, from the tax profits derived from the said source
abroad.
(2) Where the tax loss for the year is formed from more than one
sources (located in a foreign State or within the country), for the
purposes of para. 1 it shall be distributed among the States in
which it has occurred, in accordance with the formula as follows:
А = B x C/D, where:
А is the part of the taxable person’s tax loss for the year,
allotted to the respective source (located in a foreign State or
within the country);
B is the tax loss of the taxable person for the year;
C is the tax loss formed by the respective source (located in a
foreign State or within the country);
D is the aggregate of the tax losses formed by all sources (located
in a foreign State or within the country).
(3) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Para. 1 shall not
apply to losses from a source in a Member State of the European
Union or the European Economic Area.
Chapter twelve.
ACCOUNTING ERRORS
Eliminating the accounting errors
Art. 75. (1) Where, in the current year, an accounting error
relating to years in the past is identified, the tax financial
results for the respective years in the past shall be revised in
accordance with the requirements of the laws that were effective in
the respective years in the past, in a way as though the error had
not been committed.
(2) It is the tax rate for the respective year in the past that
shall apply in determining the tax liability for the tax financial
result for the respective year in the past revised in accordance
with para. 1.
(3) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) When determining
the due annual corporate tax for the current year, the annual
corporate tax for the current year shall be adjusted with the
difference between the tax liability prior to the correction of the
error and after the correction of the error.
(4) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) When an error has
been found that is related to a tax amortisation asset, the values
of the asset shall be amended as set out in Art. 62. In those cases
where, as a result of the identified error, it is established that
the taxable person was obliged to form a tax amortizable asset for
the respective year in the past, the annual tax amortization
recognized in determining the tax financial results for the
preceding years shall be equal to the accounting amortization that
would have been charged for the said asset for the respective years,
however, this annual tax amortization may not exceed the one that
would have been charged if the maximum allowed annual tax
amortization rates for the relevant years had been used. The tax
amortizable asset referred to in the second sentence shall be
recorded in the tax amortization plan as at 1 January of the year of
identifying the error, with its tax amortizable value and the tax
amortization charged under the second sentence.
(5) The tax temporary difference that would have occurred in a
previous year if the error had not been committed shall be regarded
as occurring in the course of the respective previous year and shall
be recognized for tax purposes in accordance with the general
procedure set forth in law.
(6) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Paras. 1 through 4
shall not apply to the tax financial result and the tax duty thereon
for any past year that precedes the date of 1 January of the year of
finding the error by at least 6 years.
(7) The accounting receipts and expenses accounted for in the
current year in connection with the identification of an accounting
error relating to years in the past shall not be recognized for tax
purposes.
Specific cases of correcting of accounting errors
Art. 76. In those cases where, following the revision of the tax
financial result under Art. 75, para. 1, a tax loss for the
respective period in the past appears or changes, there shall apply
the provisions of Chapter Eleven. The tax financial results for the
years from the time the error was committed until the time it was
identified shall be revised in accordance with Art. 75 as though the
error had not been committed. The year in which the error was
committed shall be regarded as the year of occurrence of the tax
loss.
Expenses accounted for in violation of the accounting legislation
Art. 77. (1) Those expenses which have been accounted for in
violation of the accounting legislation shall not be recognized for
tax purposes in the year in which they are accounted for.
(2) The expenses under para. 1 that have not been recognized for tax
purposes shall be recognized for tax purposes where this Law allows
it and in observance of the requirements of this Chapter.
Receipts and expenses that have not been accounted for in accordance
with the procedure set forth in a statutory instrument
Art. 78. When determining the tax financial result, the accounting
financial result shall be corrected by the aggregate of those
receipts and expenses which, according to the requirements of a
statutory instrument, should have been accounted for in the current
year but were not accounted for by the taxable person. In those
cases where, later on, accounting receipts and expenses are
accounted for under the first sentence, they shall not be recognized
for tax purposes.
Rectification of Errors other than Accounting Errors (Title amend. –
SG 94/10, in force from 01.01.2011)
Art. 79. (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The
provisions of this Chapter shall apply also to errors other than
accounting errors, including errors in transformation of the
accounting financial result for determining the tax financial
result.
Interest on delayed payment
Art. 80. Interest on delayed payment shall also be due in the cases
of applying Art. 75. The interest shall be due from the date on
which the corporate tax for the respective year in the past should
have been paid.
Correction of errors identified in the course of exercising tax
control
Art. 81. Except for Art. 75, para. 3, the provisions of this Chapter
shall also apply to those errors which have been identified in the
course of exercising tax control.
Chapter thirteen.
CHANGING THE ACCOUNTING POLICY
Corrections in the cases of changing the accounting policy
Art. 82. (1) In those cases where the accounting policy is changed,
when determining the tax financial result the accounting financial
result for the current year shall be corrected in the way and by the
amounts by which the tax financial results for the previous years
would have been corrected if the changed accounting policy had been
applied in the said years.
(2) The tax temporary differences that have occurred due to the
accounting policy applied prior to the change shall be treated as if
they had not occurred.
(3) In those cases where the changed accounting policy was applied
in the previous years and, as a result thereof, tax temporary
differences would occur, it shall be considered that they have
occurred, and they shall be recognized in accordance with the
general procedure of the law.
(4) Those accounting receipts and expenses which have occurred as a
result of the change in the accounting policy shall not be
recognized for tax purposes.
(5) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 through 3
shall not apply where the change in the accounting policy concerns
tax amortizable assets.
(6) No interest on delayed payment shall be due in those cases in
which the change in the accounting policy brings about an increase
of the tax financial result.
Chapter fourteen.
ADVANCE CONTRIBUTIONS
General provisions
Art. 83. (1) (prev. text of Art. 83 - SG 110/07, in force from
01.01.2008) The taxable persons shall make monthly or quarterly
advance contributions for corporate tax.
(2) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Exempt from advance
contributions shall be:
1. taxable persons, whose net income of sales for the preceding year
does not exceed BGN 200 000;
2. newly constituted taxable persons for the year of their
constitution, except those newly constituted as a result of a
transformation under the Commercial Law.
Monthly advance contributions
Art. 84. The monthly advance contributions shall be made by the
taxable persons that have formed tax profit for the preceding year.
Quarterly advance contributions
Art. 85. The quarterly advance contributions shall be made by the
taxable persons that have no obligation to make monthly advance
contributions.
Determining the monthly advance contributions
Art. 86. (1) (prev. text of Art. 86 - SG 110/07, in force from
01.01.2008) The monthly advance contributions shall be determined on
the grounds of the following formula:
ADVMONTHLY = ((DP x k)/12) x TR, where:
ADVMONTHLY is the monthly advance contribution;
DP is the declared tax profit for the year prior to the preceding
year (when determining the monthly advance contributions for the
period from 1 January until 31 March) or the declared tax profit for
the preceding year (when determining the monthly advance
contributions for the period from 1 April until 31 December);
k is the coefficient reflecting the changes in the economic
conditions for the current year, this coefficient being approved by
the Law on the State Budget of the Republic of Bulgaria for the
respective year;
TR is the tax rate of the corporate tax.
(2) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the taxable
profit for the preceding year exceeds the taxable profit for the
year before the preceding year, the monthly advance contribution for
April shall be formed by increasing the monthly advance
contribution, calculated under Para 1 for the period from 1 April to
31 December, with the value from the following formula:
А = 3 x (АВ2 – АВ1),
where:
A shall be the value of increase;
AB1 – the monthly advance contribution for the period from 1 January
to 31 March, calculated according to Para 1;
AB2 - the monthly advance contribution for the period from 1 April
to 31 December, calculated according to Para 1.
The same order shall be used to determine the monthly advance
contribution for April, where the taxable person:
1. was constituted in the preceding year, or
2. estimated tax loss for the year before the preceding year, or
3. has failed to form tax financial result for the year before the
preceding year.
(3) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where the taxable
profit for the year before the preceding year exceeds the taxable
profit for the preceding year, the monthly advance contribution for
April shall be formed by reducing the monthly advance contribution,
calculated under Para 1 for the period from 1 April to 31 December,
by the value from the following formula:
B = 3 x (АВ1 – АВ2),
where:
A shall be the value of reduction;
AB1 – the monthly advance contribution for the period from 1 January
to 31 March, calculated according to Para 1;
AB2 - the monthly advance contribution for the period from 1 April
to 31 December, calculated according to Para 1.
Where the amount of the reduction exceeds the monthly advance
contribution, calculated according to Para for the period from 1
April to 31 December, the monthly advance contribution for April
shall be zero, and the excess shall be deducted from the following
monthly advance contributions for the current year, when determining
their amount.
Determining the quarterly advance contributions
Art. 87. The quarterly advance contributions shall be determined on
the grounds of the following formula:
ADVQUARTERLY = TP x TR - ADVPAID,
where:
ADVQUARTERLY is the quarterly advance contribution;
TP is the tax profit from the beginning of the year until the end of
the quarter for which the quarterly advance contribution is
determined;
TR is the tax rate of the corporate tax;
ADVPAID are the advance contributions that have been paid from the
beginning of the year until the end of the quarter for which the
quarterly advance contribution is determined.
Declaration for decreasing the advance contributions
Art. 88. (1) The taxable persons shall be entitled to file
declarations of a standard form for having their advance
contributions decreased, in those cases where they think the advance
contributions shall exceed the annual corporate tax due.
(2) The decrease of the advance contributions shall be enjoyed after
the declaration is filed.
Interest due where the advance contributions have been decreased
more than admissible
Art. 89. (1) Where the taxable person has decreased his advance
contributions in accordance with the procedure set forth in Art. 88
and the due annual corporate tax exceeds the advance contributions
due for the respective year by more than 10 percent, interest shall
be due.
(2) The amount on which interest is due under para. 1 shall be
determined as the difference between the due annual corporate tax
and the advance contributions due for the year. In those cases where
the aggregate of the advance contributions for the year, determined
in accordance with Arts. 86 or 87, is smaller than the due annual
corporate tax, when determining the difference under the first
sentence it is these advance contributions that are taken instead of
the annual corporate tax.
(3) When calculating the interest under para. 1, the amount under
para. 2 shall be distributed among the respective months/quarters of
the decreased advance contribution declared under Art. 88. The
portion of the amount under para. 2, allotted to the respective
month/quarter, shall be determined on the grounds of the following
formula:
А = (B - C) x (D/(E - F)), where:
А is the portion of the amount on which interest is due, allotted to
the respective month/quarter of the decreased advance contribution
declared under Art. 88;
B is the advance contribution determined under Arts. 86 or 87 for
the respective month/quarter;
C is the advance contribution due for the respective month/quarter;
D is the total amount on which interest for delayed payment is due,
this amount being determined in accordance with the procedure set
forth in para. 2;
E is the total amount of the advance contributions for the year,
determined under Arts. 86 or 87;
F is the total amount of the advance contributions due for the year.
(4) Within the meaning of this Art., "advance contribution due"
shall be:
1. the advance contribution determined under Arts. 86 or 87 – for
the advance contributions prior to filing a declaration for
decreasing the advance contributions under Art. 88;
2. the decreased advance contribution specified in the declaration
for decreasing the advance contributions under Art. 88 - for the
advance contributions following the filing of the declaration for
decreasing the advance contributions under Art. 88.
(5) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The interest
referred to in para. 1 on the respective advance contribution shall
be determined in accordance with the Law on Interest on Taxes, Fees
and Other Similar State Receivables and shall be calculated for the
period commencing on the date on which the advance contribution
becomes executable and ending on the date on which the annual
corporate tax is paid or the date of filing the annual tax
statement, if no tax is due, however, that date must not be later
than 31 March of the subsequent year.
Payment of the advance contributions
Art. 90. (1) The monthly advance contributions shall be payable
until the 15th day of the month they are paid for.
(2) The quarterly advance contributions shall be payable until the
15th day of the month following the quarter they are paid for. No
quarterly advance contribution is payable for the fourth quarter.
Exemption from advance contributions
Art. 91. The taxable persons that are exempt from corporate tax for
the current year shall also be exempt from the respective part of
the advance contributions due, the said part being in proportion to
the amount of exemption.
Chapter fifteen.
DECLARING AND PAYING THE CORPORATE TAX
Declaring the corporate tax
Art. 92. (1) The taxable persons that are taxed with corporate tax
shall submit an annual tax return of a standard form regarding the
tax financial result and the annual corporate tax due.
(2) The annual tax return shall be submitted not later than 31 March
of the subsequent year with the territorial directorate of the
National Revenue Agency by registration of the taxable person.
(3) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The annual
business report shall be submitted together with the annual tax
return.
(4) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Annual business
report shall not be submitted by taxable persons, who have met the
following requirements in aggregate:
1. they have not carried out any business during the year;
2. they have not accounted income and expenditures in the year
according to the accountancy laws.
(5) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The taxable
persons that submit their annual tax returns and their annual
business report until 31 March of the subsequent year electronically
and pay their corporate tax within the same time limit, shall enjoy
a relief of 1 percent of the annual corporate tax due, however, this
relief may not exceed BGN 1,000.
(6) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The taxable persons
shall enclose with their annual tax statement proof of the amount of
taxes paid abroad. The first sentence shall not apply to
profit/income from sources abroad which are exempt from double
taxation by virtue of an “exemption with progression” method
stipulated in an agreement for avoidance of double taxation.
Payment of the tax
Art. 93. After deducting the advance contributions paid for the
respective year, the taxable persons shall pay the corporate tax for
the respective year not later than 31 March of the subsequent year.
Overpaid tax
Art. 94. (1) The overpaid corporate tax may be deducted from
subsequent advance and annual contributions for the same tax,
commencing on 1 January of the year following the year for which the
corporate tax is overpaid.
(2) In those cases where, after the submission of the annual tax
return it is established that the taxable person has deducted
corporate tax groundlessly, interest shall be due on the unpaid
advance contributions.
Chapter sixteen.
FINANCIAL INSTITUTIONS
Receipts and expenses determined by a regulatory body
Art. 95. In those cases where the amount of the receipts or expenses
accounted for under the accounting policy of the financial
institution differs from the amount determined by a regulatory body
under a statutory instrument, it is the amount determined under the
statutory instrument that is recognized when determining the tax
financial result.
Receipts and expenses of subsequent appraisals (reappraisals and
devaluations) of financial assets and liabilities (supp. - SG 95/09,
in force from 01.01.2010)
Art. 96. (1) (prev. Art. 96 - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
The receipts and expenses of subsequent appraisals of financial
assets and liabilities accounted for by financial institutions shall
be recognized for tax purposes in the year in which they are
accounted for. The financial institutions shall not apply Arts. 34,
35 and 37 to the financial assets and liabilities.
(2) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where income and
expenditures from subsequent valuations of financial assets and
liabilities have not been recognized for tax purposes in a preceding
period, they shall be recognized for tax purposes pursuant to the
general provisions of the law. The provision of par. 1, second
sentence shall not apply to those assets and liabilities.
Subsequent appraisals of financial assets and liabilities recognized
directly in the equity
Art. 97. (1) When determining the tax financial result of financial
institutions, their accounting financial result shall be increased
by the profits of subsequent appraisals of financial assets and
liabilities recognized directly in their equity in the current year.
(2) When determining the tax financial result of financial
institutions, their accounting financial result shall be decreased
by the losses of subsequent appraisals of financial assets and
liabilities recognized directly in their equity in the current year.
(3) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Profits and
losses recognized during the current year in the income and expenses
account (the revenue account), which have participated in estimating
the tax financial result under the order of para. 1 and 2, shall not
be recognized for tax purposes.
Chapter seventeen.
SPECIFIC RULES ON DETERMINING THE TAX FINANCIAL RESULT OF
COOPERATIVE SOCIETIES
Production and consumer dividends
Art. 98. (1) Production dividends shall be the amounts distributed
for those products which the members of the cooperative society have
produced and sold to the cooperative society. These dividends shall
be determined on the grounds of the profit corresponding to the
products sold, including products sold after being processed.
(2) Consumer dividends shall be the amounts distributed for those
consumer goods which the members of the cooperative society buy from
the latter. These dividends shall be determined on the grounds of
the profit resulting from the difference between the sale price at
which the cooperative society has sold the goods, this price being
decreased by the expenses of selling the goods, and the price which
the cooperative society has paid for acquiring the goods.
Tax treatment of production and consumer dividends
Art. 99. (1) When determining the tax financial result, the
accounting financial result shall be decreased by those production
and consumer dividends which are paid to the members of the
cooperative society prior to 25 March of the subsequent year and are
covered by the balance-sheet profit. The decrease under the first
sentence shall be up to the amount of the positive accounting
financial result.
(2) Those production and consumer dividends which are paid to the
members of the cooperative society in the course of the year shall
be accounted for but shall not be considered when determining the
accounting financial result.
(3) Where the cooperative society has accounted for a balance-sheet
loss or a balance-sheet profit which is insufficient to cover the
production and consumer dividends paid during the year, the amount
of those production and consumer dividends paid during the year
which are not covered shall be accounted for as accounting expense
that is not recognized for tax purposes.
Chapter eighteen.
DIVIDENDS WITHIN THE EUROPEAN COMMUNITY (REVOKED – SG 69/08, IN
FORCE FROM 01.01.2009)
Section I.
Definitions (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Another Member State company
Art. 100. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Local mother company
Art. 101. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Member State mother company
Art. 102. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Local subsidiary company
Art. 103. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Member State subsidiary company
Art. 104. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Section II.
Tax Treatment of the Distribution of Dividends (revoked – SG 69/08,
in force from 01.01.2009)
Dividends distributed by a Member State subsidiary company
Art. 105. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Nonfulfilment of the condition for exemption from taxation
Art. 106. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Unrecognized expenses relating to unrecognized receipts from
dividends
Art. 107. (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008)
Dividends distributed by a local subsidiary company in favour of a
Member State mother company
Art. 108. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Security
Art. 109. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Cooperative societies
Art. 110. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Tax evasion
Art. 111. (revoked – SG 69/08, in force from 01.01.2009)
Chapter nineteen.
TRANSFORMATION OF COMPANIES AND COOPERATIVE SOCIETIES, AND TRANSFER
OF ENTERPRISES
Section I.
General Provisions
Scope
Art. 112. The provisions of this Chapter shall apply to the
transformation of companies and cooperative societies, and to the
transfer of enterprises.
Transformation date
Art. 113. The transformation date for tax purposes shall be the date
on which the transformation is entered in the Commercial Register.
Last tax period where a company under transformation is wound up
Art. 114. The last tax period where a company under transformation
is wound up shall be the period commencing from the beginning of the
year and ending on the date of transformation. As for the companies
which are newly established in the year of transformation, the last
tax period shall be the period commencing from the date of
establishment and ending on the date of transformation.
Taxation regarding the last tax period
Art. 115. (1) The companies under transformation and the foreign
persons’ business activity establishments under transformation shall
be taxed with corporate tax for the last tax period in accordance
with the general legal procedure. The taxation shall be final.
(2) For tax purposes the assets and liabilities as at the
transformation date shall be considered realized at market prices
and shall be written off.
(3) When determining the tax financial result, the accounting
financial result shall be increased by the profit and decreased by
the loss calculated as the difference between the market price of
the asset or liability and its accounting value as at the date of
transformation. Those tax temporary differences for the last tax
period which relate to the asset or liability shall be recognized in
accordance with the general legal procedure. Art. 66, paras. 1 and 2
shall apply to determining the tax financial result.
(4) Paras. 2 and 3 shall not apply in the cases of transformation
under the conditions of Sections II and III.
Tax treatment of transformation by way of changing the legal form
Art. 116. (1) Arts. 115 and 117 shall not apply to the cases of
transformation by way of changing the legal form under Art. 264 of
the Commercial Law. The newly established company shall assume the
obligations to determine the tax financial result and to pay the
corporate tax due for the whole year of transformation.
(2) For tax purposes all those rights and obligations which arise
from actions performed by the company under transformation both
during the current period and during previous ones, including the
transformations of the tax financial result, shall be regarded as
being performed by the newly established company.
Tax treatment of transformation via transfer of property to the
single owner
Art. 116a. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) (1) In case
of transformation via transfer of property to the single owner
according to Art. 265 of the Commercial Law all rights and
obligations resulting from acts of the company under transformation
during current or previous terms, including transformations of the
tax financial result, shall be considered performed by the sole
entrepreneur.
(2) The sole entrepreneur shall submit a tax statement on the
corporate tax for the most recent tax term of the company under
transformation under the order of Art. 117, Para 1 and shall deposit
the tax within the term under Art. 117, Para 2.
(3) After the transformation the sole entrepreneur shall deposit
quarterly advance contributions in the year of transformation.
(4) The sole entrepreneur may not transfer the tax losses, incurred
by the company under transformation.
(5) The sole entrepreneur may not recognize for tax purposes the
unrecognised expenses for interests in the company under
transformation resulting from the application of the weak
capitalization regime.
(6) The company under transformation shall not apply Art. 115, Para
2 and 3.
Declaring and paying the tax for the last tax period
Art. 117. (1) (amend. and suppl. - SG 110/07, in force from
01.01.2008) In the cases of termination of companies under
transformation the newly established companies or the acquiring ones
shall submit a tax return regarding the corporate tax for the last
tax period of the company under transformation within a period of 30
days following the date of transformation. The return shall be
submitted to the Territorial Directorate of the National Revenue
Agency of the newly established or the host company. In case of
transformation in the form of division a return shall be submitted
only by one of the newly established or host companies.
(2) The corporate tax for the last tax period shall be paid by the
newly established companies or the acquiring ones within a period of
30 days following the date of transformation, after deducting the
advance contributions made.
(3) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 1 and 2 shall
apply also to cases of termination of the company under
transformation according to Section II of the present Chapter.
Advance contributions of acquiring companies or newly established
companies
Art. 118. (1) After the transformation the acquiring companies or
the newly established companies shall make quarterly advance
contributions in the year of transformation.
(2) In the cases of transformation by way of changing the legal form
under Art. 264 of the Commercial Law the newly established company
shall make monthly advance contributions or quarterly ones in
accordance with the general legal procedure, on the grounds of the
tax financial result of the company under transformation.
Carry-forward of a tax loss in the cases of transformation and
transfer of an enterprise
Art. 119. (1) In the cases of transformation under the Commercial
Law the acquiring companies or the newly established ones shall not
be entitled to carry forward those tax losses which have been formed
by the companies under transformation.
(2) In the cases of selling an enterprise under Art. 15 of the
Commercial Law the legal successor shall not be entitled to carry
forward those tax losses which have been formed by the alienator.
(3) Para. 1 shall not apply to the cases of transformation by way of
changing the legal form under Art. 264 of the Commercial Law.
Regulation of low-rate capitalization
Art. 120. (1) In the cases of transformation under the Commercial
Law the acquiring companies or the newly established ones shall not
be entitled to recognize for tax purposes the unrecognized interest
expenses of the companies under transformation, these expenses
resulting from the application of the low-rate capitalization
regime.
(2) In the cases of selling an enterprise under Art. 15 of the
Commercial Law the legal successor shall not be entitled to
recognize for tax purposes the unrecognized interest expenses of the
alienator, these expenses resulting from the application of the
low-rate capitalization regime.
(3) Para. 1 shall not apply to the cases of transformation by way of
changing the legal form under Art. 264 of the Commercial Law.
Expenses of carrying out the transformation
Art. 121. (1) The accounting expenses the company under
transformation has made in connection with the transformation shall
not be recognized for tax purposes. The unrecognized expenses shall
be recognized for tax purposes when determining the tax financial
result of the acquiring company or the newly established company for
the year in which the transformation is carried out.
(2) Where circumstances are present which determine that the
transformation will not take place, those expenses of the companies
under transformation which are referred to in para. 1 shall be
recognized for tax purposes for the year in which the said
circumstances occur, providing that the requirements of this Law are
met.
Tax treatment in the cases of choosing an earlier date of
transformation for tax purposes
Art. 122. (1) (amend. and suppl. - SG 110/07, in force from
01.01.2008) In the cases of choosing an earlier date of
transformation for tax purposes under Art. 263g, para. 2 of the
Commercial Law all the actions of the companies under transformation
performed at the expense newly established companies or the
acquiring ones in the period from the said date until the date of
transformation for tax purposes shall be considered performed for
taxation purposes by the companies under transformation.
(2) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) In the cases
under para. 1 all the accounting receipts and expenses, profits and
losses accounted for by the newly established companies or the
acquiring ones shall be recognized for tax purposes for the company
under transformation. The said receipts and expenses, profits and
losses shall not be recognized for tax purposes for the newly
established companies or the acquiring ones. For the purposes of the
first and second sentence the account income and expenses, profits
and losses shall be those, which would have been estimated by the
company under transformation, if no earlier date has been fixed for
account purposes under the order of Art. 263g, Para 2 of the
Commercial Law.
(3) When determining the tax financial result, the transformations
resulting from the actions under para. 1 shall be made by the
companies under transformation.
Cooperative organizations and State-owned enterprises
Art. 123. The provisions of this Chapter regarding the
transformation of commercial companies shall also apply to the cases
of:
1. restructuring of cooperative organizations;
2. winding-up, closure or formation of State-owned enterprises
within the meaning of Art. 62, para. 3 of the Commercial Law under
the conditions of universal legal succession.
Responsibility in the cases of transformation and restructuring
Art. 124. (1) In the cases of transformation of commercial companies
or restructuring of cooperative organizations the newly established
companies/cooperative organizations or the acquiring ones shall bear
joint responsibility for the tax liabilities of the companies or
cooperative organizations under transformation up to the amount of
the rights acquired.
(2) In the cases of transfer of an enterprise under Art. 15 of the
Commercial Law the legal successor shall bear joint responsibility
for the tax liabilities of the alienator up to the amount of the
rights acquired.
(3) The rights acquired shall be assessed in accordance with the
market prices.
Section II.
Specific Regime of Taxation in the Cases of Transformation
Scope
Art. 125. (1) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) This
Section shall apply to takeover, merger, split-up, separation,
transfer of a separate activity and exchange of stocks and shares
within the meaning of Arts. 126 through 131 in which local companies
and/or companies of another Member State of the European Union are
involved.
(2) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) This Section
shall also apply to the cases of restructuring of cooperative
organizations, including ones of other Member States of the European
Union where the conditions specified in this Section are present.
Takeover
Art. 126. (1) Takeover shall be any transformation in the course of
which all of the following conditions are present:
1. all the assets and liabilities of one or more companies under
transformation are transferred to an existing acquiring company, the
companies under transformation being wound up without liquidation;
2. the shareholders or partners in the companies under
transformation are issued stocks or shares in the acquiring company.
(2) Takeover shall also be any transformation in which all the
assets and liabilities of the company under transformation are
transferred to an acquiring company, the latter holding all the
stocks or shares of the company under transformation, the latter
being wound up without liquidation.
Merger
Art. 127. Merger shall be any transformation in the course of which
all of the following conditions are present:
1. all the assets and liabilities of one or more companies under
transformation are transferred to a newly established company, the
companies under transformation being wound up without liquidation;
2. the shareholders or partners in the companies under
transformation are issued stocks or shares in the newly established
company.
Split-up
Art. 128. Split-up shall be any transformation in the course of
which all of the following conditions are present:
1. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) all the assets and
liabilities of a company under transformation are transferred to two
or more existing (host) or newly established companies, the company
under transformation being wound up without liquidation;
2. the shareholders or partners in the company under transformation
are issued stocks or shares in each of the existing or newly
established companies in proportion to the stocks or shares held by
the shareholders or partners in the company under transformation.
Separation
Art. 129. Separation shall be any transformation in the course of
which all of the following conditions are present:
1. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) one or more of the
separate activities of a company under transformation are
transferred to two or more existing (host) or newly established
companies, the company under transformation not being wound up and
preserving at least one of the separate activities;
2. the shareholders or partners in the company under transformation
are issued stocks or shares in each of the existing or newly
established companies in proportion to the stocks or shares held by
the shareholders or partners in the company under transformation.
Transfer of a separate activity
Art. 130. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Transfer of
a separate activity shall be any transformation in the course of
which one or more than one or all of the separate activities of a
company under transformation are transferred to one or more existing
(host) or newly established companies, and in return thereof the
existing or newly established companies issue stocks or shares in
favour of the company under transformation, and the latter is not
wound up.
Exchange of stocks and shares
Art. 131. Exchange of stocks and shares shall be a transformation in
the course of which all of the following conditions are present:
1. as a result of the transformation, the acquiring company holds
more than one half of the shares with voting rights or more than one
half of the stocks of the acquired company, or, if it already holds
such portion in the capital, it acquires an additional part of the
stocks or shares;
2. the shareholders or partners in the acquired company exchange
their stocks or shares for stocks or shares in the acquiring
company.
Additional pecuniary payments and cases in which stocks or shares
are not issued
Art. 132. (1) In the cases of takeover, merger, split-up, separation
and exchange of stocks and shares, for the purpose of achieving an
equivalent exchange, it shall be possible to make pecuniary payments
to the shareholders or partners in the companies under
transformation or the acquired companies, these being payments at
the amount of up to 10 percent of the par value of the stocks or
shares issued as a result of the transformation.
(2) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) In the cases of
takeover, division and separation it shall also be possible not to
issue stocks or shares providing that the Commercial Law permits so.
Issue of stocks or shares
Art. 133. Within the meaning of this Chapter, issue of stocks or
shares shall be present in the cases of provision of newly issued or
owned stocks or shares in a newly established company, or an
acquiring one, or a receiving one.
Separate activity
Art. 134. Separate activity shall be the aggregate of assets and
liabilities of a company with which the company can carry out
economic activity of its own, the latter being independent from the
organizational, functional and financial point of view.
Companies under transformation
Art. 135. Within the meaning of this Section, companies under
transformation shall be:
1. a local company under transformation;
2. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) a company under
transformation from another Member State of the European Union;
3. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) a business
activity establishment within the country of a company under
transformation from another Member State of the European Union.
Receiving companies
Art. 136. Within the meaning of this Section, receiving companies
shall be:
1. a local newly established company or an acquiring company;
2. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) a newly
established company or an acquiring company from another Member
State of the European Union;
3. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) a business
activity establishment within the country of the newly established
company or the acquiring company from another Member State of the
European Union.
A company from another Member State of the European Community
Art. 137. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Within the
meaning of this Section, a company from another Member State of the
European Union shall be a company which meets all of the following
conditions:
1. the legal form of the company is in accordance with Supplement
No. 3;
2. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) the company is a
local person for tax purposes in another Member State of the
European Union, in accordance with the respective tax legislation
and by virtue of a treaty with a third State on avoidance of double
taxation the company is not considered a local person for tax
purposes in another State outside the European Union;
3. the profits of the company are taxed either with a tax under
Supplement No. 4 or with another similar tax on profits, and the
company is not entitled to choose it or to be exempt from taxation
with the said tax.
Legal succession
Art. 138. For the purposes of this Section, in the cases of
transformation all those rights and obligations which arise from the
actions performed by the companies under transformation within the
current period or during preceding periods and relate to assets and
liabilities transferred under Art. 139, item 1, including the
transformations in determining the tax financial result, shall be
transferred to the acquiring companies.
Assets and liabilities subject to transformation
Art. 139. The assets and liabilities subject to transformation under
this Section belong to the following categories:
1. assets and liabilities, the results of the utilization of which
are considered, both before the transformation and after it, in
determining the tax financial result under this Law;
2. assets and liabilities, the results of the utilization of which
were considered before the transformation in determining the tax
financial result under this Law, and as a result of the
transformation are no longer considered in determining the tax
financial result under this Law;
3. assets and liabilities, the results of the utilization of which
were not considered before the transformation in determining the tax
financial result under this Law, and as a result of the
transformation are considered in determining the tax financial
result under this Law.
Transferred assets and liabilities under Art. 139, item 1
Art. 140. (1) The accounting profits or losses that occur when
assets and liabilities under Art. 139, item 1 are written off as a
result of the transformation shall not be recognized for tax
purposes.
(2) Those tax temporary differences connected with assets and
liabilities referred to in Art. 139, item 1 which have occurred
prior to the transformation shall not be recognized for tax purposes
at the time of transformation and shall be regarded as occurring in
the acquiring companies.
(3) Where, under the accounting legislation, an asset or a liability
is recognized for the acquiring company and the value thereof
differs from the value prior to the transformation, the difference
between the two values either shall form a tax temporary difference
of a subsequent appraisal or shall be an amount by which the tax
temporary difference under para. 2 shall be revised.
(4) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The subsequent
valuation reserve (revaluation reserve) for those assets under Art.
139, item 1 which are not tax amortizable assets shall be
transferred by the company under transformation and shall be
regarded as occurring in the acquiring company. The latter shall not
apply Art. 45. Where the transferred reserve of the subsequent
valuation (revaluation reserve) referred to in the first sentence
was not accounted by the acquiring company, in the year of writing
off the asset, to which the reserve is related, shall be increased
the accounting financial result by the amount of the reserve, if the
reserve has a positive value, respectively reduced the accounting
financial result, if the reserve has a negative value.
(5) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The tax
amortizable assets acquired under Art. 139, item 1 shall be recorded
in the tax amortization plan of the acquiring company, their values
being equal to the ones in the tax amortization plan of the company
under transformation at the time of transformation. A copy of the
tax depreciation plan of the transforming company at the moment of
transformation shall be delivered to the revenue authority together
with the copy of the reference under Para 6.
(6) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) A reference
report under Art. 141 shall be made on the transformation of each
asset or liability under Art. 139, item 1.
(7) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where as a result of
the transformation the host company estimates under the accountancy
legislation assets and debts, which were not estimated by the
company under transformation, the accounted income and expense after
the transformation related to these assets and debts shall not be
recognized for tax purposes. Where the assets referred to in the
first sentence are depreciable for accountancy purposes, they shall
not be entered in the tax depreciation plan of the host company and
no tax depreciation shall be accrued for them. The accountancy
profit, which has occurred at the host company as a result of the
transformation, respectively the accounted recognized income related
to the negative reputation, which has arisen, shall not be
recognized for taxation purposes.
(8) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Where an asset of
the company under transformation was not recognized according to the
accountancy legislation at the host company, the accountancy
financial result shall be reduced by the asset in question, when
determining the tax financial result of the host company for the
year of transformation, including when determining the quarterly
advance contributions. Where a debt of the company under
transformation was not recognized under the accountancy legislation
at the host company, the accounting financial result shall be
increased by the value of the debt in question, when determining the
tax financial result of the host company for the year of
transformation, including when determining the quarterly advance
instalments. The tax temporary differences, which have occurred
before transformation and are related to an asset or a debt referred
to in the first or second sentence, shall be recognized at the host
company during the year of transformation under the general order of
the law.
(9) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 3, 6 and 8
shall not apply to:
1. tax depreciable assets;
2. assets and debts related to deferred taxes;
3. the reputation, where the the accountancy income and expenses
estimated in relation to it are not recognized for tax purposes;
4. amounts, which are assets for the company under transformation,
and debts for the host company;
5. amounts, which are debts for the company under transformation,
and assets for the host company;
6. shares or quotas of the hos company, owned by the company under
transformation;
7. own shares repurchased by the company under transformation;
8. subscribed but non-deposited capital of the company under
transformation
9. assets and debts under Art. 139, Item 2.
(10) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Para 4 shall not
apply to the reserve formed by subsequent valuations of financial
assets and debts of the financial institutions, when the accountancy
financial result was transformed under the order of Art. 97 with the
profits and losses under the subsequent valuations in question. This
reserve shall not be noted in the references under Art. 141.
Reference reports on assets and liabilities under Art. 139, item 1
Art. 141. (1) The reference report under Art. 140, para. 6 made by
the companies under transformation shall contain the following
information on each asset and liability as at the date of
transformation:
1. type and designation;
2. accounting value;
3. tax temporary difference;
4. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) reserve from a
subsequent valuation (revaluation reserve).
(2) A copy of the reference report under para. 1 shall be submitted
to the acquiring companies and the revenue body not later than the
end of the month following the month of transformation.
(3) In the cases under Art. 140, para. 3 a new reference report
shall be made by the acquiring companies and a copy thereof shall be
submitted to the revenue body together with the annual tax return.
The reference report shall contain the following information on each
asset and liability:
1. type and designation;
2. accounting value;
3. tax temporary difference before the transformation;
4. tax temporary difference after the transformation, determined
under Art. 140, para. 3;
5. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) reserve from a
subsequent valuation (revaluation reserve).
(4) Where, following the submission under para. 3, corrections under
the accounting legislation are made in the values of the assets and
liabilities as a result of the transformation, the acquiring company
shall make a revised reference report. The latter shall be submitted
to the revenue body not later than the end of the month following
the month of occurrence of those circumstances which have
necessitated the revision.
(5) The reference reports under paras. 1 and 3 shall contain data
identifying the companies under transformation and the acquiring
companies, as well as the date of transformation and the court
judgement on the entry thereof.
(6) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The copies of the
references referred to in this article and from the tax depreciation
plan under Art. 140, Para 5 shall be submitted to the Territorial
Directorate of the National Revenue Agency at the place of
registration of the host companies on a magnetic or optical carrier,
or in an electronic way.
Transferred assets and liabilities under Art. 139, item 2
Art. 142. (1) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) The
accounting profits or losses that occur when assets and liabilities
under Art. 139, item 2 are written off in connection with a business
activity establishment of a local person in another Member State of
the European Union shall not be recognized for tax purposes.
(2) Those tax temporary differences which are connected with assets
and liabilities referred to in para. 1 shall not be recognized for
tax purposes at the time of transformation, neither shall they be
recognized in the subsequent years.
(3) Except for the cases under para. 1, for tax purposes the assets
and liabilities present at the time of transformation under Art.
139, item 2 shall be regarded as realized at market prices and shall
be written off.
(4) In the cases under para. 3, when determining the tax financial
result, the accounting financial result shall be increased by the
profit and decreased by the loss calculated as the difference
between the market price of the asset or liability and its
accounting value as at the date of transformation. Those tax
temporary differences for the last tax period which relate to the
asset or liability shall be recognized in accordance with the
general legal procedure. Art. 66, paras. 1 and 2 shall apply to
determining the tax financial result.
Transferred assets and liabilities under Art. 139, item 3
Art. 143. (1) For tax purposes the assets referred to in Art. 139,
item 3 shall be evaluated by the acquiring companies in accordance
with the value thereof determined under the national accounting
legislation.
(2) The taxable amortizable assets referred to in Art. 139, item 3
shall be recorded in the tax amortization plan in accordance with
the general legal procedure.
Carry-forward of tax losses
Art. 144. (1) In the course of transformation under this Section the
acquiring companies shall not be entitled to carry forward those tax
losses which have been formed by the companies under transformation.
(2) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Para. 1 shall not
apply to the cases of takeover or merger under this Section
resulting in setting up a business activity establishment, within
the country, of a company from another Member State of the European
Union, if prior to the transformation the said company did not have
a business activity establishment within the country.
Tax losses of a business activity establishment
Art. 145. (1) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Those
tax losses that have not been carried forward until the time of
transformation and have been formed by a business activity
establishment of a local company in another Member State of the
European Union shall not be deducted.
(2) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) When determining
the tax financial result, the accounting financial result shall be
increased by the transferred tax losses at the time of
transformation, these losses being formed by the business activity
establishment of a local company in another Member State of the
European Union, providing that the said losses have not been
deducted from the profits of the business activity establishment.
Regulation of low-rate capitalization
Art. 146. (1) In the cases of transformation under this Section the
acquiring companies shall not be entitled to recognize for tax
purposes the unrecognized interest expenses of the companies under
transformation, these expenses resulting from the application of the
low-rate capitalization regime.
(2) (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) Para. 1 shall not
apply to those cases of takeover or merger under this Section as a
result of which a business activity establishment is set up within
the country of a company from another Member State of the European
Union, and prior to the transformation the said company did not have
a business activity establishment within the country.
Advance contributions on the part of acquiring companies
Art. 147. (1) Following the transformation under this Section, the
acquiring companies shall make quarterly advance contributions
throughout the year of transformation.
(2) In the cases referred to in Art. 144, para. 2 the acquiring
companies shall make monthly or quarterly advance contributions
under the general legal procedure, on the grounds of the tax
financial result of the companies under transformation.
Write-off of a share
Art. 148. (1) In those cases where an acquiring company holds a
share in the capital of a company under transformation, the
accounting profits or losses relating to the write-off of the share
in the capital shall not be recognized for tax purposes.
(2) The income under para. 1 shall not be subject to taxation
withheld at the source under the procedure set forth in Part Three.
Tax treatment of shareholders or partners in companies under
transformation and acquired companies
Art. 149. (1) The accounting profits or losses occurring for
shareholders or partners in companies under transformation or
acquired companies as a result of the acquisition of stocks or
shares in acquiring companies shall not be recognized for tax
purposes in the year in which they are accounted for and shall form
tax temporary difference of subsequent appraisal.
(2) Those tax temporary differences occurring for shareholders or
partners prior to the transformation which are connected with the
written-off stocks or shares in the companies under transformation
or the acquired companies shall not be recognized for tax purposes
at the time of transformation.
(3) The tax temporary differences under paras. 1 and 2 shall be
regarded as occurring with regard to the newly acquired stocks or
shares and shall be recognized for tax purposes in accordance with
the general legal procedure.
(4) The income that has been realized by those foreign legal
entities which are shareholders or partners in local companies under
transformation or local acquired companies as a result of the
acquisition of stocks or shares following a transformation shall be
taxed or exempt from taxation at the source as at the date of
transformation under the general legal procedure.
(5) The tax at the source under para. 4 shall be due by the
shareholder or partner in cases of any disposal of the newly
acquired stocks or shares and shall be payable within 60 days
following the disposal.
(6) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) It is until 31
January of the respective year that the foreign legal entities under
paras. 4, 5 and 8 shall submit a declaration with the territorial
directorate of the National Revenue Agency stating they have not
disposed of the stocks or shares newly acquired as a result of the
transformation. The persons submit a declaration under the first
sentence each year until the year of disposal of the newly acquired
stocks or shares.
(7) Where the declaration referred to in para. 6 is not submitted in
due time, apart from the respective administrative sanction, for the
purposes of this Law it shall also be assumed that the foreign legal
entity has disposed of the newly acquired stocks or shares.
(8) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2008) Shall not be treated
as profit gained by a foreign legal person any acquisition of shares
or quotas as a result of a transformation in form of a separation,
except in case of separation, where shares of the company under
transformation are being annulled. For the purpose of estimating the
tax at the source, in case of a subsequent disposition of the shares
or quotas referred to in the first sentence their documentary proved
price of acquisition shall be zero.
Taxation of a company under transformation in the cases of transfer
of a separate activity
Art. 150. (1) Those accounting profits or losses of a company under
transformation which have occurred as a result of the transfer of a
separate activity shall not be recognized for tax purposes in the
year in which they are accounted for and shall form a tax temporary
difference of subsequent appraisal.
(2) The tax temporary difference referred to in para. 1 shall be
regarded as occurring with respect to the newly acquired stocks or
shares and shall be recognized for tax purposes in accordance with
the general legal procedure.
(3) In those cases where the stocks or shares referred to in para. 1
have been held by the company under transformation for a period of
at least 5 years without interruption, the tax temporary difference
under para. 1 shall not be recognized for tax purposes at the time
of transformation, neither shall it be recognized for tax purposes
in the subsequent years.
Tax evasion
Art. 151. The provisions of this Section shall not apply where the
transformation is aimed at tax evasion or tax avoidance. Tax evasion
is also presumed where the transformation either has no economic
motivation or conceals disposal of assets.
Section III.
Relocation of the Registered Office of a European Company or a
European Cooperative Society
Scope
Art. 152. Within the meaning of this Chapter, relocation of the
registered office of a European company or a European cooperative
society shall be an operation in which:
1. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) without its being
wound up and without a new legal entity being set up, the company
relocates its registered office from the country to another Member
State of the European Union, according to Art. 8 of Regulation (EC)
No. 2157/2001 of the Council or according to Regulation (EC) No.
1435/2003 of the Council, the company’s assets and liabilities being
effectively connected with the business activity establishment
within the country, and the results of the utilization of the said
assets and liabilities being taken into consideration when
determining the tax financial result, or
2. (amend. - SG 106/08, in force from 01.01.2009) without its being
wound up and without a new legal entity being set up, the company
relocates its registered office from another Member State of the
European Union into the country, according to Art. 8 of Regulation
(EC) No. 2157/2001 of the Council or according to Regulation (EC)
No. 1435/2003 of the Council, the business activity establishment’s
assets and liabilities being effectively connected with the company
within the country which has come into existence as a result of this
operation, and the results of the utilization of the said assets and
liabilities are taken into consideration when determining the tax
financial result.
Legal succession
Art. 153. (1) For tax purposes, in those cases in which the
registered office of a European company or a European cooperative
society has been relocated under Art. 152, item 1:
1. all the actions performed by the company in the current and
preceding periods, including the transformations of the tax
financial result, shall be regarded as being performed by the
business activity establishment;
2. the company shall not be taxed with corporate tax for the period
starting from the beginning of the year until the date of the
operation;
3. the business activity establishment shall be taxed with corporate
tax under the general procedure for the period starting from the
beginning of the year, and the activity performed by the company in
the year of the operation shall be regarded as performed by the
business activity establishment;
4. the business activity establishment shall have the right to carry
forward those tax losses which have been formed by the company in
accordance with the general procedure and have not been carried
forward.
(2) For tax purposes, in those cases in which the registered office
of a European company or a European cooperative society has been
relocated under Art. 152, item 2:
1. all the actions performed by the business activity establishment
in the current and preceding periods, including the transformations
of the tax financial result, shall be regarded as being performed by
the company;
2. the business activity establishment shall not be taxed with
corporate tax for the period starting from the beginning of the year
until the date of the operation;
3. the company shall be taxed with corporate tax under the general
procedure for the period starting from the beginning of the year,
and the activity performed by the business activity establishment in
the year of the operation shall be regarded as performed by the
company;
4. the company shall have the right to carry forward those tax
losses which have been formed by the business activity establishment
in accordance with the general procedure and have not been carried
forward.
Provisions applicable to the cases of relocation of the registered
office
Art. 154. The provisions of Section II of this Chapter regarding the
assets and liabilities, the profits and losses, and the tax
temporary differences shall also apply to the cases of relocation of
the registered office of a European company or a European
cooperative society.
Chapter twenty .
SPECIFIC RULES ON DETERMINING THE TAX FINANCIAL RESULT IN THE CASES
OF TRANSFERS BETWEEN THE BUSINESS ACTIVITY ESTABLISHMENT WITHIN THE
COUNTRY AND ANOTHER PART OF THE SAME ESTABLISHMENT LOCATED OUTSIDE
THE COUNTRY
Revenues from a transfer to another part of the establishment
Art. 155. (1) Those accounting receipts accounted for in accordance
with their market price which have occurred as a result of a
transfer from a business activity establishment within the country
to another part of the same establishment located outside the
country shall be recognized for tax purposes in those cases where:
1. the specific transfer complies with the customary transactions of
the said business activity establishment, these transactions being
oriented to third persons, or
2. the customary activity of the said business activity
establishment consists of similar transfers to the other parts of
the establishment.
(2) The accounting receipts resulting from financial means granted
by the business activity establishment to another part of the same
establishment located outside the country shall not be recognized
for tax purposes, with the exception of those financial institutions
for which the raising of financial means and the lending of credits
constitutes a basic activity.
(3) The accounting expenses relating to a transfer from the business
activity establishment to another part of the same establishment
located outside the country shall not be recognized for tax purposes
in those cases where, as a result of the transfer, no accounting
receipts recognized for tax purposes occur in the business activity
establishment. In those cases where, as a result of the transfer to
another part of the same establishment located outside the country,
the business activity establishment assesses accounting receipts at
the amount of the expenses actually incurred (the cost value), the
accounting expenses relating to the transfer that have been assessed
shall be recognized for tax purposes.
Expenses in the cases of transfer from another part of the
establishment
Art. 156. (1) Those accounting expenses, accounted for at their
market value, which are connected with goods, services and rights
and result from a transfer from another part of the same
establishment located outside the country shall be recognized for
tax purposes in the business activity establishment within the
country, providing that the expenses have been accounted for within
the customary activity of the business activity establishment in
connection with the realization of the transferred goods, services
or rights in their modified or unmodified form.
(2) Those accounting expenses, accounted for at their market value,
which result from a transfer of goods and services from another part
of the same establishment located outside the country to a business
activity establishment within the country shall be recognized for
tax purposes in the business activity establishment in those cases
where:
1. the specific transfer complies with the customary transactions of
the said part of the business activity establishment, these
transactions being oriented to third persons, or
2. the customary activity of the said part of the business activity
establishment consists of similar transfers to the other parts of
the establishment.
(3) Those accounting expenses, accounted for at the amount of the
expenses actually incurred (the cost value), which result from a
transfer of services from another part of the same establishment
located outside the country, except for the cases under paras. 1 and
2, shall be recognized for tax purposes in the business activity
establishment within the country. The first sentence shall also
apply to those administrative and managerial services which are
directly connected with the activity of the business activity
establishment.
(4) Those accounting expenses, accounted for at the amount of the
expenses actually incurred (the cost value), which result from a
transfer of rights relating to know-how, patents and other objects
of intellectual or industrial property, from another part of the
same establishment located outside the country, except for the cases
under para. 1, shall be recognized for tax purposes in the business
activity establishment within the country. The accounting expenses,
accounted for at their market value, shall be recognized for tax
purposes in those cases where the said objects have been produced or
acquired by that part of the establishment which is specialized in
creating them or acquiring them.
(5) Where the rights transferred under para. 4 meet the criteria
regarding fixed intangible assets, the expenses of their acquisition
under para. 4 shall not be recognized for tax purposes and the
amounts shall be recorded in the tax amortization plan. The tax
amortizable value thereof shall be determined in accordance with the
general procedure of the law.
(6) The accounting expenses resulting from financial means received
in the business activity establishment from another part of the same
establishment located outside the country shall not be recognized
for tax purposes, with the exception of:
1. the financial institutions for which the raising of financial
means and the lending of credits constitutes a basic activity, or
2. the cases in which the financial means have been lent by a third
person as an interest-bearing loan for the purposes of the business
activity establishment and are exclusively used in the activity of
the business activity establishment; in this case the expenses
accounted for at the amount of the interest payments due to the
third person shall be recognized for tax purposes, providing that
the other provisions of this Law are observed.
Treatment of assets in the cases of transfer from or to another part
of the establishment
Art. 157. (1) Those assets granted to the business activity
establishment within the country by another part of the same
establishment located outside the country which are not connected
with the activity of the business activity establishment, except for
the cases under Art. 156, para. 1, shall be assessed for tax
purposes in accordance with the amount of the expenses actually
incurred (the cost value) by that part of the enterprise which
transfers them. Those tax amortizable assets under the first
sentence which have been used in the activity of the business
activity establishment for a period of at least two years shall be
recorded in the tax amortization plan of the business activity
establishment in accordance with the general legal procedure.
(2) Where the tax amortizable assets under para. 1 are granted for
temporary use for a period of up to two years, the business activity
establishment within the country shall have recognized thereto for
tax purposes the accounting expenses at the amount of the assets
amortizations assessed by that part of the establishment which
transfers them. The assessed expenses shall not exceed the annual
tax amortization that would have been assessed if the maximum values
of the tax amortization rates allowable under Art. 55 had been used.
(3) For tax purposes, in the cases of transfer of assets produced or
acquired by the business activity establishment within the country
to another part of the same establishment located outside the
country the transferred assets shall be regarded as realized at the
time of transfer at their market prices and shall be written off.
(4) When determining the tax financial result in the cases under
para. 3, the accounting financial result of the business activity
establishment shall be increased by the profit and decreased by the
loss calculated as a difference between the market price of the
asset and its accounting value as at the date of transfer. Those tax
temporary differences which relate to the asset shall be recognized
in accordance with the general legal procedure. Art. 66, paras. 1
and 2 shall apply to determining the tax financial result.
(5) Paras. 3 and 4 shall not apply where the transfer of assets
results in accounting receipts (profits) or expenses (losses). It is
the general legal procedure that shall apply to those cases.
Chapter twenty one.
TAX REGULATION IN THE CASES OF WINDING-UP THROUGH LIQUIDATION OR
DECLARING BANKRUPTCY AND IN THE CASES OF DISTRIBUTION OF A
LIQUIDATION SHARE
Section I.
General Provisions
General provisions
Art. 158. In the cases of winding-up through liquidation or
declaring bankruptcy, throughout the period prior to his being
deleted the taxable person shall perform his obligations in
accordance with the general procedure set forth in this Law and in
observance of the requirements specified in this Chapter, including
the submission of the respective financial statements prepared and
submitted according to the accounting legislation.
Section II.
Corporate Tax in the Cases of Winding-Up
Determining the tax in the cases of winding-up
Art. 159. (1) Corporate tax shall be due as at the date of entering
the winding-up into the Commercial Register.
(2) The corporate tax referred to in para. 1 shall be determined on
the grounds of the tax profit for the period from the beginning of
the year until the date of registering the winding-up.
(3) When determining the tax, there shall be deducted the advance
contributions paid within the period from the beginning of the year
until the date of registering the winding-up.
Paying the tax in the cases of winding-up
Art. 160. (1) The corporate tax due under Art. 159 shall be paid
within 30 days following the date of registering the winding-up.
(2) In the cases of winding-up the corporate tax paid shall be
deducted either from the annual corporate tax due for the year of
winding-up or from the corporate tax due for the last tax period if
the date of filing the request for winding-up through liquidation,
or the date of deletion in case of bankruptcy, respectively, is in
the year of winding-up.
(3) Where the date of winding-up and the date of filing the request
for deletion in case of liquidation, or the date of deletion in case
of bankruptcy, respectively, are in different years, the annual tax
return for the year of winding-up shall be accompanied by the
financial statement prepared as at the date of winding-up and by the
financial statement prepared as at 31 December of the year of the
taxable person’s winding-up.
Section III.
Corporate Tax for the Last Tax Period
Last tax period
Art. 161. (1) The last tax period of a taxable person wound up
through liquidation shall start on 1 January of the year in which
the request for deletion under Art. 273, para. 1 of the Commercial
Law is filed and shall end on the date of filing the request.
(2) The last tax period of a taxable person wound up through being
declared bankrupt shall start on 1 January of the year in which the
deletion is carried out and shall end on the date of the deletion.
(3) The last tax period of a foreign person’s business activity
establishment shall start on 1 January of the year in which its
activity is suspended and shall end on the date of the suspension.
(4) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The last tax period
of non-personified company or social insurance office shall cover
the period from 1 January of the year, when the suspension has taken
place to the date of the suspension.
(5) (prev. par. 4 - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The taxable
person shall be taxed with corporate tax on the tax profit realized
in the last tax period, in accordance with the general legal
procedure. The corporate tax due shall be final.
(6) (prev. par. 5 - SG 95/09, in force from 01.01.2010) For tax
purposes, the assets produced or acquired by the business activity
establishment within the country until the date of winding-up shall
be regarded as realized at the time of winding-up at their market
prices and shall be written off. When determining the tax financial
result of the business activity establishment for the last tax
period, the accounting financial result shall be increased by the
profit and decreased by the loss calculated as the difference
between the market price of the assets under the first sentence and
their accounting value as at the date of transformation. Those tax
temporary differences which relate to the asset shall be recognized
for the last tax period in accordance with the general legal
procedure. Art. 66, paras. 1 and 2 shall apply to determining the
tax financial result.
Declaring the tax for the last tax period
Art. 162. (1) The tax return for the last tax period determined in
accordance with Art. 161, para. 1 shall be submitted on the date of
submission of the request for deletion together with a copy thereof.
(2) The tax return for the last tax period determined in accordance
with Art. 161, para. 2 shall be submitted by the person holding the
position of trustee in bankruptcy within 30 days following the date
of deletion of the taxable person, together with a copy of the court
decision on deletion.
(3) The tax return for the last tax period determined in accordance
with Art. 161, para. 3 shall be submitted on the date the activity
is suspended.
(4) (new – SG 95/09, in force from 01.01.2010) The tax return for
the last tax period, determined pursuant to Art. 161, par. 4, shall
be submitted on the date of suspension.
(5) (prev. par. 4 - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where the
date of filing the request for deletion in case of liquidation, or
the date of deletion in case of bankruptcy or suspension of the
activity of a business activity establishment, respectively, is
prior to 31 March and the annual tax return for the preceding year
has not been submitted yet, the taxable person or the person holding
the position of trustee in bankruptcy shall submit the said tax
return within the terms under paras. 1, 2 and 3.
(6) (prev. item 5 - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where the
date of winding-up and the date of filing the request for deletion
in case of liquidation, or the date of deletion in case of
bankruptcy, respectively, are in one and the same year, the tax
return referred to in paras. 1 and 2 shall be accompanied by the
financial statement prepared as at the date of winding-up and by the
financial statement prepared as at the date of filing the request
for deletion, or the date of deletion, respectively.
Paying the tax for the last tax period
Art. 163. (1) The corporate tax due for the last tax period, this
tax being determined under Art. 161, para. 1, shall be payable until
the date of filing the request for deletion of the taxable person.
The tax shall be final.
(2) In the cases referred to in Art. 161, para. 2 the corporate tax
due for the last tax period shall be payable until the date of
deletion.
(3) In the cases referred to in Art. 161, para. 3 the corporate tax
due for the last tax period shall be payable until the date of
suspension of the activity. The tax shall be final.
(4) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) In cases under
Art. 161, par. 4 the due corporate tax for the last tax period shall
be deposited by the date of suspension. The tax is final.
(5) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Where the date of
filing of the request for deletion in case of liquidation, the date
of deletion in case of bankruptcy, the date of suspension of the
activity in the place of business or the date of suspension of a
non-personified company or a social insurance office is prior to 31
March and the corporate tax for the preceding year has not been paid
yet, the taxable person shall pay the corporate tax for the
preceding year within the terms under par. 1 – 4.
Tax treatment in cases in which a taxable person wound up through
liquidation continues the activity after the date of filing the
request for deletion
Art. 164. (1) A taxable person wound up through liquidation
continues the activity after the date of filing the request for
deletion shall perform his obligations in accordance with the
general legal procedure for the period from the date of filing the
request for deletion until the date of deletion, including the
obligation to declare and pay the corporate tax due. The liquidator
and the taxable person shall bear joint responsibility for those tax
liabilities of the latter which have arisen in connection with the
continuance of the activity.
(2) In the cases referred to in para. 1 the last tax period shall
start on 1 January of the year in which the deletion is carried out
and shall end on the date of deletion, or shall start on the date of
filing the request for deletion and shall end on the date of
deletion where these two dates are in one and the same year.
(3) The taxable person shall be liable for corporate tax on the tax
profit realized in the last tax period under para. 2 in accordance
with the general legal procedure. The tax shall be final.
(4) In the cases referred to in para. 1 the tax return shall be
submitted by the person holding the position of liquidator, within
30 days following the date of deletion of the taxable person,
accompanied by a copy of the court decision on deletion. Where the
date of deletion is prior to 31 March and the annual tax return for
the preceding year has not been filed yet, the person who has held
the position of liquidator shall submit this tax return within the
time limits specified in the first sentence.
(5) In the cases referred to in para. 1 the corporate tax due for
the last tax period shall be payable until the date of deletion.
Where the date of deletion is prior to 31 March and the corporate
tax for the preceding year has not been paid yet, the taxable person
shall pay the corporate tax for the preceding year within the terms
under the first sentence.
Tax treatment in the cases of distribution of a liquidation share or
dividends (Title suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
Art. 165. (1) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) For tax
purposes the assets distributed as a liquidation share or dividends
shall be regarded as realized by the taxable person at the time of
distribution at their market prices and shall be written off.
(2) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) In the cases
referred to in para. 1, when determining the tax financial result,
the accounting financial result shall be increased by the profit and
decreased by the loss calculated as a difference between the market
price of the assets and their accounting value as at the date of
distribution of the liquidation share or the dividends. Those tax
temporary differences which relate to the assets shall be recognized
in accordance with the general legal procedure. Art. 66, paras. 1
and 2 shall apply to determining the tax financial result.
(3) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Those accounting
receipts and expenses which are accounted for in connection with the
distribution of the liquidation share or the dividends in the form
of assets shall not be recognized for tax purposes.
Chapter twenty two.
ABATEMENT, ASSIGNMENT AND EXEMPTION FROM TAXATION WITH CORPORATE TAX
Section I.
General Provisions
Notion of assignment
Art. 166. Assignment of corporate tax shall be the taxable person’s
right not to pay into the central budget those amounts of the
corporate tax determined under this Law which remain in the
patrimony of the taxable person and are used for purposes determined
by law.
General requirement regarding assignment or abatement of corporate
tax
Art. 167. (1) The corporate tax shall be assigned or abated under
this Chapter, and the accounting financial result shall be decreased
when determining the tax financial result, providing that as at 31
December of the respective year the taxable person has no:
1. public liabilities subject to enforcement, or
2. sanctions under effective penalty warrants connected with
violations of statutory instruments relating to public liabilities,
or
3. interest relating to nonpayment in due time of the liabilities
under items 1 and 2.
(2) The fulfilment of the requirement under para. 1 shall be
certified by the taxable person in his tax return.
Accounting the corporate tax that has been assigned or abated
Art. 168. (1) The corporate tax that has been assigned or abated
under this Chapter shall be accounted for in the equity.
(2) (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008)
Recognition of a part of the non-distributable receipts or expenses
Art. 169. (1) The part of the non-distributable receipts or expenses
which corresponds to those activities for which the assignment of
the corporate tax is enjoyed shall be determined by multiplying the
aggregate of the non-distributable receipts or expenses by the ratio
of the net receipts from sales from the activities for which the
assignment is enjoyed to all the net receipts from sales.
(2) Where the non-distributable amounts with which the accounting
financial result is transformed are not attributable to a separate
activity only and are connected with the performance of an activity
for which assignment is enjoyed, the said amounts shall be allotted
to the activity for which the corporate tax is assigned, the tax
financial result for this activity being determined on the grounds
of the ratio referred to in para. 1.
Declaring assigned or abated corporate tax
Art. 170. Where a taxable person’s corporate tax is assigned or
abated on various grounds under this Chapter, the taxable person
shall be obligated to declare in his tax return the succession in
which he has enjoyed the various grounds for assignment or abatement
of the corporate tax.
Assignment of an additionally established corporate tax
Art. 171. (1) A taxable person whose corporate tax for a year in the
past was assigned is entitled to assignment of an additionally
established undeclared corporate tax for the same year providing
that he fulfils all the requirements of this Chapter regarding the
respective assignment of corporate tax.
(2) The term for the fulfilment of the said requirements commences
on the date on which the additional corporate tax is established.
Suspension of the right to assignment
Art. 172. (1) The right to abatement or assignment under this
Chapter shall be suspended in the cases of transformation of the
taxable person, with the exception of transformation by way of
changing the legal form under Art. 264 of the Commercial Law, and
transfer of an establishment under Art. 15 of the Commercial Law.
(2) Para. 1 shall also apply to the restructuring of cooperative
organizations.
Nonfulfilment of requirements
Art. 173. (1) Where the requirements regarding subsequent use
(spending) of assigned corporate tax have not been fulfilled, the
latter is due for the respective year, in accordance with the
general legal procedure.
(2) Para. 1 shall not apply to those cases of transformation in
which the acquiring or newly established companies perform the
liabilities of the companies under transformation in observance of
those conditions and procedure set forth in this Chapter which
concern the companies under transformation. In the cases under the
first sentence the acquiring or newly established companies shall be
jointly answerable for the assigned corporate tax of the companies
under transformation.
(3) Para. 2 shall also apply to the restructuring of cooperative
organizations.
Section II.
Exemption from Taxation with Corporate Tax
Collective investment schemes and closed-type investment companies
Art. 174. Those collective investment schemes which are admitted to
being offered to public at large in the Republic of Bulgaria, and
the licensed closed-type investment companies under the Law on
Public Offer of Securities shall not be liable for corporate tax.
Companies of a special investment purpose
Art. 175. The companies of a special investment purpose under the
Law on the Companies of a Special Investment Purpose shall not be
liable for corporate tax.
Bulgarian Red Cross
Art. 176. The Bulgarian Red Cross shall not be liable for corporate
tax.
Section III.
General Tax Relief
Tax incentives in the cases of employing unemployed persons
Art. 177. (1) When determining his tax financial result, the taxable
person shall be entitled to abate his accounting financial result
providing that he has employed a person under an employment contract
for at least 12 consecutive months and at the time of his being
employed, the said person:
1. has been registered as an unemployed person for more than a year,
or
2. is a registered unemployed person aged 50 or more, or
3. is an unemployed person of reduced capacity for work.
(2) The abatement concerns the amounts paid as remuneration and the
contributions paid at the expense of the employer in the State
Social Insurance Fund and the National Health Insurance Fund for the
first 12 months of the employment. The abatement is enjoyed once in
the year in which the 12 months’ period expires.
(3) The abatement shall not concern the amounts received under the
Employment Promotion Law.
(4) (revoked - SG 106/08, in force from 01.01.2009)
Enterprises employing disabled persons
Art. 178. (1) The corporate tax shall be totally assigned to those
legal entities- specialized enterprises or cooperative societies
within the meaning of the Law on the Integration of the disabled
which as at 31 December of the respective year are members of the
national representative organizations of disabled people and for
disabled people, and in which at least:
1. twenty percent of the total number of staff are people of poor
eyesight, or
2. thirty percent of the total number of staff are people of poor
hearing, or
3. fifty percent of the total number of staff are people suffering
from other impairments.
(2) In those cases where the requirements under para. 1 regarding
the number of the employed persons have not been fulfilled, the
corporate tax of the legal entities referred to in para. 1 shall be
assigned in proportion either to the number of people suffering from
impairments, or to the number of people with reduced capacity for
work reassigned to suitable jobs, versus the total number of staff.
(3) The assignment shall be allowable where the assigned tax is
spent only on the integration of the disabled people or on
maintaining and creating new jobs for people with reduced capacity
for work who should be reassigned to suitable jobs within a period
of two years following the year for which the assignment is enjoyed.
The planning, spending and accounting for the financial means shall
be carried out by way of Ordinances of the national organizations of
disabled people, in coordination with the Minister of Finance.
Agricultural products
Art. 179. (revoked - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Air Transport Directorate
Art. 180. (revoked - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Social and health insurance funds
Art. 181. (1) There shall be assigned 50 percent of the corporate
tax due by the social and health insurance funds, created by virtue
of law, on activity that is either directly connected with or
helpful to the performance of their basic activity.
(2) The assignment shall be allowable in those cases where the
assigned tax is invested in the basic activity not later than the
end of the year following the year for which the assignment is
enjoyed.
Section IV.
De Minimis or Regional State Aid in Form of Tax Relief (Title amend.
- SG 110/07, in force from 01.01.2007)
Taxable persons that may not enjoy tax relief
Art. 182. (1) (prev. text of Art. 182, amend. - SG 110/07, in force
from 01.01.2007) The tax relief under this Section shall not be
enjoyed by those taxable persons which:
1. carry on activities in the branches of coal mining, steel
manufacture, shipbuilding, synthetic fibres manufacture, fish
industry, as well as the production of those agricultural products
which are specified in Supplement 1 of the Treaty establishing the
European Community, with regard to the respective activity, or
2. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) are parties to
liquidation or rehabilitation proceedings, or
3. are defined as establishments in a difficult position.
(2) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) Tax relief in form
of de minimis aid shall not apply to:
1. taxable persons engaged in the sector of fishery and aquacultures
according to Council Regulation (EC) No 104/2000 of 17 December 1999
on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture
products;
2. taxable persons carrying out primary production of agricultural
products under ANNEX I of the Treaty Establishing the European
Community;
3. taxable persons carrying out processing and marketing of
agricultural products under ANNEX I of the Treaty Establishing the
European Community;
4. taxable persons engaged in the sphere coal production according
to Council Regulation (EC) No 1407/2002 of 23 July 2002 on State aid
to the coal industry;
5. undertakings in difficulties;
6. investment in trucks, when provided to a taxable person, carrying
out road transportation of loads for other people, or provided
against a remuneration;
7. investment in assets, used for activities, related to export to
third countries or Member States.
(3) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) A tax relief in form
of state aid for regional development may not be granted also to a
taxable person in respect of whom any of the conditions referred to
in Para 1 have arisen during the period of performing the initial
investment.
(4) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) A tax relief in form
of minimal aid may not be granted to also a taxable person in
respect of whom any of the conditions referred to in Para 2 have
arisen during the investment period.
(5) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) A tax relief in the
form of a state aid for agricultural producers, shall not apply to
enterprises with difficulties.
Municipalities in which the unemployment rate is higher than the
country’s average unemployment rate
Art. 183. (1) Those municipalities in which the unemployment rate is
35 percent or more above the country’s average unemployment rate
shall be determined annually by way of an Ordinance of the Minister
of Finance at the suggestion of the Minister of Labour and Social
Policy, and the said Ordinance shall be promulgated in the State
Gazette.
(2) (revoked - SG 95/09, in force from 01.01.2010).
(3) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) A municipality the
administrative centre of which is also a centre of another
municipality shall be included in the list referred to in paras. 1
on the grounds of the weighted average rate of unemployment in the
respective municipalities, this weighted average rate being
determined on the grounds of the number of the economically active
population therein.
Tax relief in the cases of carrying out production activities in
municipalities in which the unemployment rate is higher than the
country’s average unemployment rate
Art. 184. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) The
corporate tax on tax profit shall be assigned in amount of up to 100
per cent in those cases where the taxable person carries out
production activities, including work done with materials supplied
by the customer, and all of the following conditions are present:
1. the taxable person carries out production activities only in
municipalities in which in the year preceding the current year the
unemployment rate was at least 35 percent higher than the country’s
average unemployment rate for the said period;
2. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) the conditions
under:
a) Arts. 188 – in cases of de minimis aid, or
b) Art. 189 – in cases of state aid for regional development.
Specific cases of assignment
Art. 185. (1) Where, as a result of an increased employment rate,
the municipality falls off the list of the municipalities referred
to in Art. 183, the person that has acquired the right to assignment
of the corporate tax shall preserve that right for the next 5
consecutive years, this period commencing from the year in which the
municipality falls off the list, providing that the other conditions
for assignment are present.
(2) Where a taxable person fulfilled the conditions under Art. 184,
item 1 in the year preceding the year in which the municipality
falls off the list of municipalities referred to in Art. 183, but
did not carry out production activities at that time because of
doing preparatory works, and the production activity starts next
year, the right to tax assignment accrues in the year in which
production activity is started and the said right is preserved for
the next 4 consecutive years providing that the other conditions for
assignment are present.
Investment tax input
Art. 186. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007; revoked -
SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Tax relief for cooperative societies
Art. 187. (revoked – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
Tax relief in form of de minimis aid (Title amend. - SG 110/07, in
force from 01.01.2007)
Art. 188. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) (1) (amend.
- SG 106/08, in force from 01.01.2009) There shall be a state relief
in form of de minimis aid, when the amount of the de minimis aid
granted to the taxable person in the course of the last three years
including the current one, regardless of their form and source, does
not exceed the BGN equivalent of EUR 200 000, and in respect of
taxable persons involved in the road transport sector – the BGN
equivalent of EUR 100 000, determined in accordance with the
official exchange rate of the BGN towards the EUR. These thresholds
shall apply irrespective of whether the aid is fully or partially
financed with funds of the European Union. The amount of the granted
de minimis aid shall include also the abated or assigned corporate
tax of the taxable person for the last three years including the
corporate tax subject to abatement or assignment for the current
year. The amount of the granted de minimis aid shall not include the
assigned corporate tax, in respect of which have been fulfilled the
conditions of Art. 189.
(2) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The assigned tax
referred to in Art. 184 shall be invested in long-term tangible or
intangible assets according to the accounting legislation within 4
years from the beginning of the year for which the tax has been
assigned.
(3) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The assigned tax,
invested in the assets referred to in Para 2, shall accumulate to
other state aid, approved in decision of the European Commission or
admitted under Art. 9 of the State Aid Law in respect of the
specified assets, by the maximum allowed intensity of the aid,
specified in a National regional State aid map (OJ, C 73 from 30
March 2007).
(4) The taxable person shall declare the amount of granted de
minimis aid for the last three years including the current year,
regardless of their form and source, in the annual tax statement for
the year of assignment of the corporate tax.
Tax relief, which is state aid for regional development (Title
amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007)
Art. 189. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) (1) The
taxable persons shall have to fulfil the following requirements
regarding the provision of state aid for regional development:
1. the assigned corporate tax shall be invested in tangible and
intangible assets, which are part of a project for initial
investment;
2. the initial investment shall be made within 4 years from the
beginning of the year of assignment of the tax;
3. the initial investment shall be made in municipalities, where
during the year of assignment the unemployment amounts to or exceeds
35 per cent more than the state average unemployment for the same
period;
4. the activity related to the initial investment shall continue
within the same municipality for at least 5 years from the year of
completion of the initial investment; this fact shall be stated
annually by expiration of the 5 years term in the annual tax
statements;
5. at least 25 percent of the value of the tangible and intangible
assets in the initial investment must be financed by way of the
taxable person’s own means or borrowed ones; the assigned corporate
tax and other means containing an element of State aid shall not be
regarded as the taxable person’s own means or borrowed ones;
6. the tangible and intangible assets in the initial investment must
have been acquired under market economy conditions corresponding to
those between unrelated parties; the intangible assets in the
initial investment shall be depreciable assets;
7. the amount of the admissible expenses for intangible assets in
the initial investment shall not exceed 50 per cent of the amount of
the admissible expenses for tangible and intangible assets in the
initial investment;
8. the intangible assets in the initial investment shall be used
inly in the activity of a taxable person and shall be part of its
assets for a term of at least 5 years;
9. the assigned tax shall not exceed 50 per cent of the current
value of the tangible and intangible assets in the initial
investment, as established by 31 December of the year of assignment;
for the purpose of determining the current value of the initial
investment the interest rate shall be equal to the reference
interest rate for the year of assignment determined by the European
Commission;
10. the expected amount of the initial investment and the term of
its performance shall be stated in the annual tax statement for the
year of assignment of the corporate tax.
(2) The assigned corporate tax shall accumulate to other state aid,
approved in a decision of the European Commission or granted under
Art. 9 of the State Aid Law for the same initial investment, by the
maximum admissible intensity of the aid, determined in the National
regional State aid map.
(3) Where a tax relief has been granted to a large investment
project, which was granted aid from all sources, the total amount of
which exceeds the BGN equivalent of EUR 37,5 million, calculated
according to the official exchange rate of the BGN towards the EUR,
the state relief may be used during the specified year only if:
1. the taxable person has notified the revenue authority about the
project before the beginning of its performance;
2. a positive decision was delivered by the European Commission in
response to a notification made under the order of Art. 88, Para 3of
the Treaty Establishing the European Community. The Minister of
Finance shall notify the European Commission according to the order
and the procedures, established in the State Aid Law. The taxable
person shall be obliged to provide to the Minister of Finance the
information required to deliver a notification to the European
Commission.
(4) Where Para 3 shall not apply to a large investment project, the
tax relief may be used, provided that the adjusted limit for
regional aid for large investment projects has been complied with as
defined in the European Commission Decision on approval of the
National regional State aid map.
(5) For the purposes of Para 3 the value of the aid and the value of
the acceptable expenses for tangible and intangible assets in a
large investment project shall be determined according to the
current value at the date of notification of the European Commission
under the order of Art. 88, Para 3 of the Treaty Establishing the
European Commission. For the purposes of Para 4 the value of the aid
and the value of the acceptable expenses for tangible and intangible
assets in a large investment project shall be determined according
to the value at the date the performance of the project has started.
Art. 189a. (*) (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009; revoked -
SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Tax relief in the form of a state aid for agricultural producers
(new title - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
Art. 189b. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) (1) The
corporate tax shall be remitted in the amount of up to 60 per cent
to taxable persons, registered as agricultural producer, for their
taxable profit from activity of production of non-processed plant
and animal products.
(2) The corporate tax shall be remitted where the following
requirements have been met in aggregate:
1. the remitted tax is invested into new buildings and new
agricultural equipment, required for carrying out of the activity
referred to in par. 1, by the end of the year, following the year,
for which the remittance is applied;
2. the assets under item 1 are acquired under market conditions,
corresponding to those for non-affiliated persons;
3. the activity under par. 1 must continue being carried out for a
period of at least three years after the year of remittance; this
circumstance shall be declared every year up to the expiration of
the three- year term together with the annual tax returns;
4. the remitted tax must not exceed 50 per cent of the cost of the
assets under item 1.
(3) The remittance shall not be allowable, where the remitted tax is
invested into buildings and agricultural equipment, which replace
existing ones.
(4) The corporate tax shall not be remitted where the person has
received other grants pursuant to the provision of Art. 87, § 1 of
the Treaty on European Union, and also a minimum aid pursuant to
Regulation (EC) 1535/2007 on the application of Articles 87 and 88
of the EC Treaty to de minimis aid in the sector of agricultural
production for the assets under par. 2, item 1.
Restrictions on the use of tax relief (Title amend. - SG 110/07, in
force from 01.01.2007)
Art. 190. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) (1) A
taxable person shall not be entitled to more than one tax relief
under this Section during the same year.
(2) The assets, in which an assigned tax has been invested according
to Art. 188, Para 2, shall be excluded of the scope of the initial
investment.
Section V.
Tax Relief in the Cases Where the Requirements Regarding Admissible
State Aid for Employment Are Fulfilled (Revoked – SG 106/08, in
force from 01.01.2009)
Taxable persons that may not enjoy tax relief
Art. 191. (revoked – SG 106/08, in force from 01.01.2009)
Tax relief for employment promotion
Art. 192. (revoked – SG 106/08, in force from 01.01.2009)
General conditions
Art. 193. (revoked – SG 106/08, in force from 01.01.2009)
Part three.
TAX WITHHELD AT THE SOURCE
Chapter twenty three.
OBJECTS OF TAXATION
Tax withheld from the income originating from dividends and
liquidation shares
Art. 194. (1) Tax at the source is due on the dividends and
liquidation shares distributed (personified) by local legal entities
in favour of:
1. foreign legal entities, except for the cases in which the
dividends are realized by a foreign legal entity through a business
activity establishment within the country;
2. local legal entities that are not traders, including
municipalities.
(2) The tax referred to in para. 1 shall be final and shall be
withheld by local legal entities distributing dividends or
liquidation shares.
(3) Para. 1 shall not apply where the dividends and liquidation
shares are distributed in favour of:
1. a local legal entity which participates in the capital of a
company as a representative of the State;
2. contractual fund;
3. (new – SG 69/08, in force from 01.01.2009; amend. – SG 106/08, in
force from 01.01.2009; suupl. - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
a foreign legal entity, which is a local persons for taxation
purposes of a Member State of the European Union or of another state
– party to the Agreement on European Economic Area, except for the
cases of hidden distribution of profit.
Tax withheld from the income of foreign persons
Art. 195. (1) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Where
the income of foreign legal entities from a source within the
country specified in Art. 12, Para 2, 3, 5 and 8 is not realized
through a business activity establishment within the country, and
the income of foreign legal entities from a source within the
country specified in Art. 12, Para 9, established in preferential
tax regime jurisdictions, if not realised thought a place of
business activity within the country, the said income shall be
subject to tax at the source, and that tax shall be final.
(2) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The tax under
para. 1 shall be withheld by the local legal entities, the sole
proprietors or the business activity establishments within the
country that assess the income of the foreign legal entities, with
the exception of the income under Art. 12, Para 3 and Para 8, Item
2.
(3) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Where the payer of
the income is not a taxable person under Art. 2, and the income is
not one of those referred to in Art. 12, Para 3 and Para 8, Item 2,
the tax shall be withheld by the recipient of the income.
(4) Paras. 1 and 2 shall also apply where, through a business
activity establishment within the country, the foreign person
assesses the said income to other parts of his establishment which
are located outside the country, with the exception of those cases
in which the accounting expenses are not recognized for tax
purposes, or accounting expenses or assets accounted for at the
amount of the expenses actually incurred (the cost value) are
recognized for tax purposes in the business activity establishment.
(5) The advance payments in connection with the income referred to
in para. 1 shall not be subject to taxation with a tax at the
source.
Securities traded in a regulated market
Art. 196. (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) No tax at
the source shall be due on income from disposal of financial
instruments under § 1, Item 21 of the Additional Provisions.
Chapter twenty four.
BASIS OF TAXATION
Basis of taxation for the tax withheld at the source from the income
from dividends
Art. 197. The basis of taxation for determining the tax withheld at
the source from the income from dividends shall be the gross amount
of the distributed dividends.
Basis of taxation for the tax withheld at the source from the income
from liquidation shares
Art. 198. The basis of taxation for determining the tax withheld at
the source from the income from liquidation shares shall be the
difference between the market price of the shares due to the
respective shareholder or partner and the acquisition price of his
stocks and shares, this price being evidenced with documents.
Basis of taxation for the tax withheld at the source from the income
of foreign persons
Art. 199. (1) The basis of taxation for determining the tax withheld
at the source from the income referred to in Art. 195, para. 1 shall
be the gross amount of the said income, with the exception of the
cases under paras. 3 and 4.
(2) The basis of taxation for determining the tax withheld at the
source from the interest income of foreign legal entities under
financial lease contracts shall be determined on the grounds of the
market interest, unless the contract provides otherwise.
(3) The basis of taxation for determining the tax withheld at the
source from foreign persons’ income originating from actions of
disposal of financial assets shall be the positive difference
between their sale price and their acquisition price, the latter
being evidenced with documents.
(4) The basis of taxation for determining the tax withheld at the
source from foreign persons’ income originating from disposal of
immovable property shall be the positive difference between the sale
price of the property and the acquisition price of the property, the
latter being evidenced with documents.
(5) For the purposes of paras. 3 and 4, the sale price shall be the
consideration under the transaction, including the remuneration
other than money assessed in accordance with the market prices as at
the date of assessing the income.
(6) In those cases where a financial lease contract is terminated
prior to the expiry thereof and without transferring the ownership
of the respective assets forming the subject matter of the contract,
those lease contributions which are not subject to repayment shall
be regarded as income originating from the use of property, this
income being received by the foreign legal entity at the time of
termination of the contract. The tax withheld at the source and paid
on interest income until the lease contract is terminated shall be
deducted from the tax due at the source on the income originating
from the use of property.
Chapter twenty five.
TAX RATES
Tax rates
Art. 200. (1) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) The tax
rate of the income tax referred to in Art. 194 shall be 5 percent.
(2) (suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The tax rate of
the income tax referred to in Art. 195 shall be 10 percent except of
the cases referred to in Art. 200a.
Tax rate for interest, copyright and royalty payment taxes
Art. 200a. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) (1) The tax
rate for interest, copyright and royalty payments shall be 5
percent, if all of the following conditions have been met:
1. the owner of the income is a foreign legal person from a Member
State of the European Union, or a location of economic activity in a
Member State of the European Union of a legal person from a Member
State of the European Union;
2. the local legal person who is payer of the income or the person,
whose location of economic activity in the Republic of Bulgaria is
payer of the income, is a related person to the foreign legal person
– owner of the income, or to the person whose location of economic
activity is owner of the income.
(2) Where income taxable according to the tax rate referred to in
Para 1 has been taxed with a higher tax rate, the owner of the
income shall be entitled to request restoration of the tax. The
restoration shall be carried out under the order and within the time
limits set out in the Tax-Insurance Procedure Code within one year
from filing the request for restoration.
(3) Para 1 and 2 shall not apply to:
1. income representing distribution of profit or restoration of
capital;
2. income from debt receivables entitling to a share from the
profits of the debtor;
3. income from debt receivables entitling the creditor to exchange
his right to interest for the right to a share from the profits of
the debtor;
4. income from debt receivables lacking a clause for repayment of
the capital or the repayment is due more than 50 years from the date
of emission of the debt;
5. income qualifying as non-recognised for taxation purposes costs
of a location of economic activity in the Republic of Bulgaria,
except those referred to in Art. 43;
6. income accrued by a foreign legal person from a non-Member State
of the European Union through a location of economic activity in the
Republic of Bulgaria;
7. income from transactions which primary objective or one of the
primary objectives is diversion or avoidance of double taxation.
(4) For the purposes of this Article:
1. foreign legal person from a Member State of the European Union
shall be every foreign legal person meeting the following
conditions:
a) the legal form of the foreign legal person complies to Appendix
No 5;
b) the foreign legal person in accordance with the applicable tax
laws is considered to be resident for tax purposes in that Member
State of the European Union and is not, within the meaning of a
Double Taxation Agreement concluded with a third state, considered
to be resident for tax purposes of a state outside the European
Union;
c) the foreign legal person is subject to one of the taxes listed in
Annex No 6 without being exempt, or to a tax which is identical or
substantially similar and which is imposed in addition to, or in
place of, these taxes;
2. a person is “associated person” of a second person, if at the
moment of income accrual at least:
a) the first person has a direct minimum holding of 25 % in the
capital of the second person, or
b) the second person has a direct minimum holding of 25 % in the
capital of the first person, or
c) a third person has a direct minimum holding of 25 % both in the
capital of the first person and in the capital of the second person.
3. the foreign legal person shall be treated as the owner of the
income only if it receives this income for its own benefit and not
as an intermediary or agent for some other person;
4. a location of economic activity shall be treated as the owner of
the income, if all of the following conditions have been met:
a) the debt-claim, right or use of information in respect of which
interest or copyright and royalty payments arise is effectively
connected with that location of economic activity;
b) the interest or copyright and royalty payments represent income
in respect of which that location of economic activity is subject in
the Member State of the European Union in which it is situated to
one of the taxes mentioned in Annex No 6 or in the case of Belgium
to the "impot des non-residents/belasting der niet-verblijfhouders"
or in the case of Spain to the "Impuesto sobre la Renta de no
Residentes" or to a tax which is identical or substantially similar
and which is imposed in addition to, or in place of, those existing
taxes.
Chapter twenty six.
DECLARING THE TAX
Declaring the tax. Certificate of tax paid on foreign persons’
income
Art. 201. (1) (suppl. - SG 110/07, in force from 01.01.2008; amend.
– SG 94/10, in force from 01.01.2011) The persons that have withheld
and paid the tax at the source under Arts. 194 and 195, as well as
the persons that have assessed the income under Art. 12, Para 3 and
Para 8, Item 2 shall declare this fact before the territorial
directorate of the National Revenue Agency either by registration of
the payer of the income or by the place in which the payer of the
income must have registered, by way of a declaration of a standard
form. Such a declaration shall be submitted quarterly, not later
than the end of the month following the respective quarter, when the
tax was deposited.
(2) In those cases where the payer of the income is not subject to
registration, the tax return shall be filed with the territorial
directorate of the National Revenue Agency in Sofia.
(3) In those cases where the payer of the income is a person that is
not obligated to withhold and pay a tax, the tax return shall be
filed by the recipient of the income prior to filing the request for
the issue of the certificate referred to in para. 4, but not later
than the time fixed under para. 1.
(4) Upon the request of the person concerned, a certificate of a
standard form shall be issued regarding the tax paid under this Law
on the income of foreign legal entities. The said certificate shall
be issued by the territorial directorate of the National Revenue
Agency in which the tax is payable.
Chapter twenty seven.
PAYING THE TAX
Paying the tax
Art. 202. (1) The payers of income that have withheld the tax at the
source under Art. 194 shall be obligated to pay the taxes due as
follows:
1. within three months, this period commencing at the beginning of
the month following the month in which the decision on the
distribution of dividends or liquidation shares is taken – in those
cases where the owner of the income is a local person of a State
with which Bulgaria has an operative treaty on avoidance of double
taxation;
2. until the end of the month following the month in which the
decision on the distribution of dividends or liquidation shares is
taken – in all other cases.
(2) The payers of income withholding a tax at the source under Art.
195 shall be obligated to pay the taxes due as follows:
1. within three months, this period commencing at the beginning of
the month following the month in which the income is assessed – in
those cases where the owner of the income is a local person of a
State with which Bulgaria has an operative treaty on avoidance of
double taxation;
2. until the end of the month following the month in which the
income is assessed – in all other cases.
(3) The tax due under paras. 1 and 2 shall be paid in the respective
territorial directorate of the National Revenue Agency by
registration of the payer of the income or by the place in which the
payer of the income must have registered.
(4) (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Where the payer of
the income is not a taxable person under Art. 2, and the income is
not one of those referred to in Art. 12, Para 3 and Para 8, Item 2,
the tax shall be paid by the recipient of the income within the time
limits specified in para. 2, the income being regarded as assessed
on the date on which it is received by the foreign legal entity. The
tax due shall be paid in the respective territorial directorate of
the National Revenue Agency either by registration of the payer of
the income or by the place in which the payer of the income must
have registered. In those cases where the payer of the income is not
subject to registration, the tax shall be paid in the territorial
directorate of the National Revenue Agency in Sofia.
(5) The overpaid tax shall be recovered by the territorial
directorate of the National Revenue Agency in which the tax is
payable.
Re-calculation of the tax at source(new title - SG 95/09, in force
from 01.01.2010)
Art. 202a. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) (1) A foreign
legal entity which is not a local person for tax purposes of an
European Union Member State or of another country- a party under the
European Economic Area Agreement, shall be entitled to choose to
recalculate the tax at source of income under Art. 12, par. 2, 3, 5
and 8. Where the foreign person chooses to recalculate the tax at
source, the recalculation shall be done for all received by him/her
income under Art. 12, par. 2, 3, 5 and 8 over the year.
(2) Where the foreign person chooses to recalculate the tax at
source on the received by him/her income, the recalculated tax shall
be equal to the corporate tax, which would have been payable for
that income, provided that they are received by a local legal
entity. Where the foreign person has incurred expenses, related to
the income under sentence one, for which tax on expenses would have
been payable, provided that they have been incurred by a local legal
entity, the amount of the recalculated tax shall be increased by
this tax.
(3) Where the amount of the deposited tax at source under Art. 195,
par. 1 exceeds the amount of the recalculated tax under par. 2, the
difference shall be refundable up to the amount of the tax at source
under Art. 195, par. 1, which the foreign person cannot deduct from
the tax payable to the state, where it is a local person.
(4) The choice of recalculating the tax at source shall be exercises
by submitting an annual tax return in an approved form. The tax
return shall be submitted by the foreign person to the Territorial
Directorate of the National Revenue Agency – Sofia, not later than
31 December of the year, following the year of calculation of
incomes.
(5) Tax refund under par. 3 shall be done according to the
provisions of the Core of Tax Insurance Procedure by the Territorial
Directorate of the National Revenue Agency.
(6) Paragraphs 1 – 5 shall not apply where the foreign person is a
local person for tax purposes of a country – a party under the
European Economic Area Agreements, which is not a European Union
Member State, with which the Republic of Bulgaria:
1. does not have an enforced agreement for avoidance of double
taxation, or
2. has got an enforced agreement for avoidance of double taxation,
where the following is not provided:
a) exchange of information, or
b) cooperation in collection of taxes.
Responsibility
Art. 203. Where the tax referred to in Arts. 194 and 195 has not
been duly withheld and paid, the persons liable with regard to the
respective income shall be jointly responsible for it.
Part four.
TAX ON EXPENSES
Chapter twenty eight.
GENERAL PROVISIONS
Objects of taxation
Art. 204. Tax on expenses shall be due on the following expenses
certified by way of documents:
1. the expenses of representation relating to the activity;
2. social expenses provided in kind to workers and employees
employed under management and supervision contracts (employees); the
social expenses provided in kind shall also include:
а) (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) expenses of
contributions (premiums) for additional voluntary insurance, for
voluntary health insurance and for life insurance;
b) the expenses of vouchers for food;
3. the expenses connected with the operation of vehicles in those
cases where managerial activity is performed therewith.
Social expenses which are not in kind
Art. 205. Those social expenses which are not in kind and constitute
income of a natural person shall be taxed in accordance with the
terms and procedure set forth in the Law on Taxes on the Income of
Natural Persons.
Recognition of the tax on expenses
Art. 206. (1) The expenses and the tax thereon shall be recognized
for tax purposes in the year in which they are assessed, and shall
not form a tax temporary difference under Chapter Eight.
(2) The tax on expenses shall be final.
Taxable persons
Art. 207. (1) The persons liable for the tax referred to in Art.
204, items 1 and 3 shall be the persons subject to taxation with
corporate tax.
(2) The persons liable for the tax referred to in Art. 204, item 2
shall be all employers or assignors under management and supervision
contracts.
Exemption from taxation of social expenses of contributions and
premiums for additional social insurance and life premiums
Art. 208. The social expenses under Art. 204, item 2, letter "а" at
the monthly amount of up to BGN 60 per an employed person shall not
be taxable in those cases where the taxable persons have no public
liabilities enforceable at the time the expenses are made.
Exemption from taxation of social expenses of vouchers for food
Art. 209. (1) (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) No tax
shall be due on the social expenses referred to in Art. 204, item 2,
letter "b" amounting to up to BGN 60 per month, provided in the form
of vouchers for food for an employed person, where all of the
following conditions are present:
1. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) the person’s
negotiated basic monthly remuneration for the month in which the
voucher is provided is not lower than the person’s average
negotiated monthly basic remuneration for the preceding three
months;
2. at the time the vouchers are provided the taxable person has no
enforceable public liabilities;
3. the vouchers are provided to the taxable person by a person
having permission for carrying out activities as an operator, this
permission being given by the Minister of Finance on the grounds of
a competition;
4. (revoked – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
5. (revoked – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
(2) In order for a person to acquire the right to carrying out
activities as an operator, he must have obtained permission from the
Minister of Finance and must:
1. have fixed (registered) capital of at least BGN 2 million at the
time of filing the documents for obtaining permission;
2. be registered under the Law on Value Added Tax;
3. not be a party in bankruptcy proceedings and must not have gone
into liquidation;
4. have no enforceable public liabilities at the time of filing the
documents for obtaining permission;
5. be represented by persons who:
а) have not been sentenced for a wilful crime, except for the cases
of exculpation;
b) have not been members of a management body or a supervisory body
of a company that was declared bankrupt in the two years preceding
the date of the decision on opening bankruptcy proceedings, if there
have been unsatisfied creditors.
(3) (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) The permission
shall be issued by the Minister of Finance on the grounds of a
competition and shall be revoked when the operator:
1. (amend. and suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) does not
fulfil any of the requirement under Para 2, 8 and 9 any more;
2. discontinue the activity;
3. (In force from 01.01.2010) was not operating during the preceding
two years, for which he participated in the allocation of the
nominal value of the vouchers;
4. (In force from 01.01.2010; amend. – SG 94/10, in force from
01.01.2011) he has issued to employers food vouchers according to a
granted individual quota for issuing food vouchers, where their
nominal value exceeds that individual quota, or has issued food
vouchers without having been granted an individual quota.
(4) The issue of permission, the refusal to issue permission and the
revocation of the permission issued shall be performed by way of a
written Ordinance of the Minister of Finance.
(5) The refusal to issue permission and the revocation of the
permission issued may be challenged in accordance with the procedure
set forth in the Administrative Procedure Code.
(6) The procedure for holding the competition, issuing and revoking
the permission, printing out the vouchers, as well as the number of
the vouchers issued, the conditions of organizing and exercising
control over the activity as an operator shall be determined by way
of an Ordinance of the Minister of Labour and Social Policy and the
Minister of Finance.
(7) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The total annual
quota for granting food vouchers shall be approved in the law on the
state budget of the Republic of Bulgaria for the respective year.
(8) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The operator shall
use the amounts received from the employers for the food vouchers
issued to them only for bank payments to the suppliers, who have
signed service contracts with the operator, or for reimbursement of
the nominal value of the food vouchers demanded by employers, where
the permit of the operator has been withdrawn.
(9) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) The operator shall
sign service contracts only with suppliers registered under the Law
on the Value-Added Tax.
Exemption from taxation of social expenses of transportation of
workers and employees, and the persons employed under management and
supervision contracts
Art. 210. (1) The tax referred to in Art. 204, item 2 shall not be
due on the social expenses of transportation of workers and
employees, and the persons employed under management and supervision
contracts from the place of residence to the place of work and
backwards.
(2) Para. 1 shall not apply where the transportation is carried out
with a car or using additional bus lines.
(3) Para. 1 shall also apply where the workers and employees are
transported with a car to a region difficult of access, or a remote
region and without the said expense the taxable person shall not be
able to exercise his activity.
Chapter twenty nine.
BASIS OF TAXATION
Basis of taxation for the tax on expenses of representation
Art. 211. The basis of taxation for determining the tax on the
expenses referred to in Art. 204, item 1 shall be the expenses
assessed for the respective month.
Basis of taxation for the tax on social expenses provided in kind
Art. 212. The basis of taxation for determining the tax on the
expenses referred to in Art. 204, item 2 shall be the assessed
social expenses provided in kind decreased by the income relating to
the said expenses, for the respective month.
Basis of taxation for the tax on social expenses of contributions
(premiums) for additional social insurance and life premiums
Art. 213. (1) The basis of taxation for determining the tax on the
expenses referred to in Art. 204, item 2, letter "а" shall be the
excess of these expenses over BGN 60 per month per each employee.
(2) Where the taxable persons have public liabilities enforceable at
the time the expenses are assessed, the basis of taxation for
determining the tax on the expenses shall be the whole amount of the
assessed expenses.
Basis of taxation for the tax on social expenses of vouchers for
food
Art. 214. (1) (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) The
basis of taxation for determining the tax on the expenses referred
to in Art. 204, item 2, letter "b" shall be the excess of these
expenses over BGN 60 per month per each employee.
(2) Where the conditions for tax exemption referred to in Art. 209
are not fulfilled, the basis of taxation for determining the tax on
the expenses shall be the whole amount of the assessed expenses.
Basis of taxation for the tax on the expenses connected with
maintenance, repair and operation of transport vehicles
Art. 215. (1) The basis of taxation for determining the tax on the
expenses referred to in Art. 204, item 3 shall be the expenses
assessed during the calendar month for the maintenance, repair and
operation of transport vehicles decreased by the assessed income
from insurance indemnities relating to the transport vehicle, up to
the amount of those repair expenses which the indemnity concerns.
(2) Where the transport vehicles are used both for activity by
occupation and for managerial activity, when determining the basis
of taxation referred to in para. 1:
1. the operational expenses shall be attributed to the managerial
activity on the grounds of the kilometres travelled for this
activity in the current month;
2. the expenses of maintenance and repair shall be attributed to the
managerial activity on the grounds of the kilometres travelled for
this activity versus the total number of kilometres travelled by the
respective transport vehicle for the last 12 months, including the
current one.
(3) Where the basis of taxation referred to in para. 1 is a negative
value, it shall be deducted gradually from the basis of taxation for
the subsequent months.
Chapter thirty .
TAX RATE, STATEMENT AND PAYMENT OF THE TAX ON EXPENSES (TITLE AMEND.
- SG 110/07, IN FORCE FROM 01.01.2007)
Tax rate
Art. 216. The tax rate of the tax on expenses referred to in Art.
204 shall be 10 percent.
Tax and paying the tax (Title amend. - SG 110/07, in force from
01.01.2007)
Art. 217. (1) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) The tax on
expenses shall be stated in an annual tax statement, submitted by
the taxable person.
(2) (prev. text of Art. 217 - SG 110/07, in force from 01.01.2007)
The tax on expenses shall be payable until the 15th day of the month
following the month in which the expense is assessed. In those cases
where the taxable person has overpaid his tax on expenses or his
corporate tax, the amount of overpayment may be deducted from the
tax due on expenses.
Part five.
ALTERNATIVE TAXES
Chapter thirty one.
GENERAL PROVISIONS
Alternative tax
Art. 218. (1) The taxable persons specified in this Part shall be
liable for alternative tax on the activities specified herein,
instead of corporate tax.
(2) Except for the State-budget enterprises, the persons referred to
in para. 1 shall be liable for corporate tax on all the other
activities.
Chapter thirty two.
TAX ON GAMBLING ACTIVITIES
Section I.
General Provisions
Accounting
Art. 219. (1) The taxable persons under this Chapter shall have to
keep daily and monthly accounts of the sums received and paid for
participation in gambling games, these being accounts of a standard
form approved by the Minister of Finance.
(2) Para. 1 shall not apply:
1. to the gambling activity referred to in Section V;
2. to the gambling games in which the value of the bet for
participation is expressed in the form of an increased price of a
telephone connection or another telecommunication connection;
3. where a computer system is provided for the gambling game, the
said system monitoring the drawings and receipts, the formation and
distribution of prizes and transferring to the National Revenue
Agency the data required by the latter.
(3) The tax on the auxiliary and subsidiary activities within the
meaning of the Gambling Law shall be declared in the annual tax
return of a standard form, which is submitted until 31 March of the
subsequent year with the territorial directorate of the National
Revenue Agency by the taxable person’s registration.
(4) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) Taxable persons under
this Chapter shall submit an annual business report by 31 March of
the following year to the Territorial Directorate of the National
Revenue Agency at the place of registration of the taxable person.
Section II.
Tax on Gambling Activity of Toto and Lotto Games, Making Bets on
Results of Sports Competitions and Chance Events
General provisions
Art. 220. The gambling activities of toto and lotto games, and the
making of bets on results of sports competitions and chance events
shall be taxed with a tax on gambling activity, and the said tax
shall be final.
Taxable persons
Art. 221. The taxable persons under this Section shall be the
organizers of the toto and lotto games, and the making of bets on
results of sports competitions and chance events.
Basis of taxation
Art. 222. The basis of taxation for determining the tax on gambling
activity under this Section shall be the value of the bets made for
each game.
Tax rate
Art. 223. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The tax rate
of the tax on gambling activity under this Section shall be 15
percent.
Declaring the tax
Art. 224. The tax on gambling activity under this Section shall be
declared prior to determining the results of the game, with a tax
return of a standard form.
Paying the tax
Art. 225. The tax on gambling activity under this Section shall be
payable:
1. where the games are played daily – within 3 working days of
determining the results for the preceding seven calendar days;
2. where the cycle of playing the games does not exceed 7 days -
within 3 working days of determining the results, but prior to
determining the results of the subsequent game;
3. where the cycle is longer - within 7 days of determining the
results.
Receipts from auxiliary and subsidiary activities
Art. 226. (1) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The
receipts from auxiliary and subsidiary activities within the meaning
of the Gambling Law shall be taxed with alternative tax at the
amount of 12 percent of the value thereof.
(2) The tax shall be payable until the 15th day of the month
following the month in which the receipts under para. 1 are
assessed.
Section III.
Tax on Gambling Activity of Lotteries, Rattles, and Bingo and Keno
Lottery Games with Numbers
General provisions
Art. 227. The gambling activity of lotteries, rattles, and Bingo and
Keno lottery games with numbers shall be taxed with a tax on
gambling activity, and the said tax shall be final.
Taxable persons
Art. 228. Taxable persons under this Section shall be the organizers
of the gambling games - lotteries, rattles, and Bingo and Keno
lottery games with numbers.
Basis of taxation
Art. 229. The basis of taxation for determining the tax on gambling
activity under this Section shall be the nominal value of the bet
specified in slips, talons, tickets or other documents for
participation.
Tax rate
Art. 230. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The tax rate
of the tax on gambling activity under this Section shall be 15
percent.
Declaring the tax
Art. 231. The tax on gambling activity under this Section shall be
declared monthly until the 10th day of the subsequent month, by way
of a tax return of a standard form.
Paying the tax
Art. 232. (1) The tax on gambling activity under this Section shall
be payable prior to receiving the documents for participation or
importing them.
(2) Those enterprises determined by the Minister of Finance, or
another body specified in law, which print out the documents for
participation or import the said documents shall provide the
documents for participation only after the submission of documents
evidencing that the tax has been paid.
Recovery of the tax
Art. 233. (1) The tax paid on documents which have not been used
shall be recovered by the territorial directorate of the National
Revenue Agency by registration of the person:
1. after completion of each part (drawing) of the periodic lottery
games, or
2. where the activity of the organizer is suspended on the grounds
of Art. 81, para. 2 of the Gambling Law.
(2) The request for recovery under the Tax Insurance Procedure Code
shall be accompanied by the unused documents for participation, and
the decision on suspension of the activity in the cases referred to
in para. 1, item 2.
Receipts from auxiliary and subsidiary activities
Art. 234. (1) The receipts from auxiliary and subsidiary activities
within the meaning of the Gambling Law shall be taxed with an
alternative tax at the amount of 12 percent of the value thereof.
(2) The tax shall be payable until the 15th day of the month
following the month in which the receipts referred to in para. 1 are
assessed.
Section IV.
Tax on Gambling Activity of Games in Which the Bet for Participation
Is the Increased Price of a Telephone Connection or Another
Telecommunication Connection
General provisions
Art. 235. The gambling activity of games in which the value of the
bet for participation is expressed in the increased price of a
telephone connection or another telecommunication connection shall
be taxed with a tax on gambling activity, and the said tax shall be
final.
Taxable persons
Art. 236. Taxable persons under this Section shall be the organizers
of those gambling games in which the value of the bet for
participation is expressed in the increased price of a telephone
connection or another telecommunication connection.
Basis of taxation
Art. 237. The basis of taxation for determining the tax under this
Section shall be the increase in the price of the telephone
connection or the other telecommunication connection.
Tax rate
Art. 238. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The tax rate
of the tax under this Section shall be 15 percent.
Declaring the bets made and the tax
Art. 239. (1) The organizer of the gambling game shall declare the
bets made and the tax under this Section at the territorial
directorate of the National Revenue Agency by his registration until
the 20th day of the month following the month in which the games are
held, by way of a tax return of a standard form.
(2) The telephone operator or the telecommunication operator shall
declare the bets made and the tax under this Section at the
territorial directorate of the National Revenue Agency by his
registration until the 20th day of the month following the month in
which the games are held, by way of a tax return of a standard form.
Paying the tax
Art. 240. (1) The tax on the gambling activity under this Section
shall be withheld and paid by the licensed telephone operator or the
licensed telecommunication operator until the 20th day of the month
following the month in which the games are held.
(2) The telephone operator or the telecommunication operator shall
have to make sure that the organizer of the gambling game has
obtained permission from the State Commission on Gambling and shall
have to submit with the territorial directorate of the National
Revenue Agency the contract on the grounds of which he accepts the
bets, the said contract containing a clause regarding the increase
in the price of the telephone connection or the other
telecommunication connection.
Receipts from auxiliary and subsidiary activities
Art. 241. (1) The receipts from auxiliary and subsidiary activities
within the meaning of the Gambling Law shall be taxed with an
alternative tax at the amount of 12 percent of the value thereof.
(2) The tax shall be paid by the organizer of the gambling game
until the 15th day of the month following the month in which the
receipts referred to in para. 1 are assessed.
Section V.
Tax on Gambling Activity with Gambling Devices
General provisions
Art. 242. The gambling activity with gambling machines, devices for
making bets on the results of horse racing, dog racing, roulette and
other gambling devices in a gambling house shall be taxed with a tax
on gambling activity, and this tax shall be final.
Taxable persons
Art. 243. Taxable persons under this Section shall be the organizers
of gambling games with gambling machines, devices for making bets on
the results of horse racing, dog racing, roulette and other gambling
devices in a gambling house.
Determining the tax
Art. 244. The tax under this Section shall be determined on the
following devices that are entered in the permit and are operated:
1. gambling machines, and each gaming seat thereof, respectively;
2. devices for making bets on the results of horse racing or dog
racing;
3. roulettes in a gambling house, gaming tables or other gambling
devices in a gambling house.
Amount of the tax
Art. 245. (1) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The
amounts of the tax on gambling activity under this Section shall be
as follows:
1. per gambling machine, per gaming seat thereof, respectively – BGN
500 per quarter;
2. per device for making bets on the results of horse racing or dog
racing – BGN 500 per quarter;
3. per roulette in a gambling house, per gaming table – BGN 22,000
per quarter per each device;
4. per another gambling device in a gambling house – BGN 5,000 per
quarter per each device.
(2) No tax shall be due for the quarters prior to the issue of the
permit for organizing gambling games with the respective device or
for the quarters after the revocation thereof.
(3) The full amount of the tax shall be due for the quarter in which
the permit for organizing gambling games with the respective device
is issued as well as for the quarter in which it is revoked.
Declaring the tax
Art. 246. The organizer of the gambling game shall declare the tax
under this Section at the territorial directorate of the National
Revenue Agency by his registration until the 15th day of the month
following the respective quarter.
Paying the tax
Art. 247. (1) The tax under this Section shall be payable within the
time limits for declaring it.
(2) The tax shall be paid with a separate writ of payment for each
object of gambling activity, the writ of payment specifying the
location and the address of the object.
(3) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) The persons under
this Section shall send a copy of the writ of payment to the
territorial directorate of the National Revenue Agency by the
location of the gaming room, the device for making bets or the
gambling house.
Chapter thirty three.
TAX ON THE RECEIPTS OF STATE-BUDGET ENTERPRISES
General provisions
Art. 248. The receipts of the State-budget enterprises from
transactions referred to in Art. 1 of the Commercial Law, and the
receipts from leasing movable and immovable property shall be taxed
with a tax on receipts in accordance with the procedure set forth in
this Chapter.
Basis of taxation
Art. 249. (1) The basis of taxation for determining the tax on the
receipts shall be monthly and annual one.
(2) The monthly basis of taxation shall be those receipts of the
State-budget enterprise from transactions referred to in Art. 1 of
the Commercial Law and the receipts from leasing movable and
immovable property which are assessed in the respective month.
(3) The annual basis of taxation shall be those receipts of the
State-budget enterprise from transactions referred to in Art. 1 of
the Commercial Law and the receipts from leasing movable and
immovable property which are assessed in the respective year.
Tax rate
Art. 250. (1) The tax rate of the tax on receipts shall be 3
percent.
(2) The tax rate of the tax on the receipts of the municipalities
shall be 2 percent.
Tax assignment
Art. 251. (1) There shall be assigned 50 percent of the tax on the
receipts of the scientific research State-budget enterprises, the
State higher schools, the State and municipal schools of the public
education system for their economic activity which is either
directly connected with or helpful to the performance of their basic
activity.
(2) The assigned tax shall be recorded as a written-off liability to
the State.
Declaring the tax
Art. 252. (1) (prev. Art. 252 - SG 95/09, in force from 01.01.2010)
In those cases where they are subject to tax on the receipts in the
respective year, the State-budget enterprises shall submit an annual
tax return of a standard form until 31 March of the subsequent year.
(2) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) An annual business
report shall be submitted together with the annual tax return.
Paying the tax
Art. 253. (1) The tax on receipts, determined on the grounds of the
monthly basis of taxation, shall be payable by the State-budget
enterprises until the 15th day of the month following the month in
which the receipt is assessed.
(2) Where the aggregate of the monthly bases of taxation for the
year is smaller than the annual basis of taxation, the tax due shall
be payable until 31 March of the subsequent year.
(3) Where the aggregate of the monthly bases of taxation for the
year is greater than the annual basis of taxation, after the
submission of the annual tax return the amount of overpayment may be
deducted from the taxes due on receipts.
Chapter thirty four.
TAX ON THE ACTIVITY OF OPERATION OF VESSELS
General provisions
Art. 254. (1) The taxable persons under this Chapter shall be
entitled to choose that their activity of operation of vessels be
taxed with a tax on the activity of operation of vessels.
(2) The taxable persons that have chosen to be taxed with the tax
referred to in para. 1 shall be taxed with this tax for a period of
at least 5 years.
Taxable persons
Art. 255. (1) (prev. text of Art. 255 – SG 94/10, in force from
01.01.2011) Taxable persons under this Chapter shall be the persons
performing maritime commercial navigation, providing that all of the
following conditions are present:
1. (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) they are companies
registered under the Commercial Law or business activity
establishments of a company located for tax purposes either in
another Member State of the European Union or in a Member State of
the European Economic Area, and are not regarded as located in
another State outside the European Union or the European Economic
Area under the respective tax legislation or under a treaty on
avoidance of double taxation with a third State;
2. (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) they operate
vessels of their own or chartered ones, as well as charter vessels;
3. they do not refuse to train probationers on board, with the
exception of those cases in which the number of probationers within
a year is more than one per 15 officers on board;
4. (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009) their crews are
recruited from Bulgarian citizens or citizens of other Member States
of the European Union or the European Economic Area;
5. (amend. – SG 106/08, in force from 01.01.2009; amend. – SG 94/10,
in force from 01.01.2011) at least 60 percent of the net tonnage of
the operated vessels is of vessels flying the Bulgarian flag or the
flag of another Member State of the European Union or the European
Economic Area.
6. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) carry out their
activities in compliance with the requirements of the international
conventions and the European Union law related to the safety and
security of shipping, protection of the environment from pollution
from ships and the living and labour conditions on-board of ships.
(2) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Taxable persons under
this Chapter shall be also the persons carrying out sea merchant
shipping managing ships pursuant to management contracts and meeting
all of the following requirements:
1. comply with the requirements under Para 1, Items 1, 5 and 6;
2. more than the half of the administrative coastal staff or the
crew consists of Bulgarian nationals or nationals of other Member
States of the European Union or of the European Economic Area;
3. at least three-thirds of the tonnage of the managed ships is
managed by companies qualifying as local persons for tax purposes of
a Member State of the European Union or another contracting party to
the Agreement on the European Economic Area.
Limitations on the scope of the tax
Art. 256. The taxable persons shall not be entitled to apply the
procedure for taxation under this Chapter to:
1. sea vessels the net tonnage of which is below 100 tons;
2. fishing vessels;
3. vessels for trips, with the exception of passenger ships;
4. vessels which the taxable persons have granted under management
contracts or under bare-boat charters, except for the cases in which
the vessels are granted to the State;
5. installations for extraction of ores and minerals, oil platforms,
dredgers and vessels performing towage.
Basis of taxation
Art. 257. (1) The basis of taxation per vessel per day in operation
shall be determined as follows:
1. per vessel the net tonnage of which is up to 1,000 tons – BGN
3.50 per each 100 tons commenced;
2. per vessel the net tonnage of which is from 1,001 up to 10,000
tons – BGN 35 plus BGN 3.00 per each 100 tons commenced above 1,000
tons;
3. per vessel the net tonnage of which is from 10,001 up to 25,000
tons – BGN 305 plus BGN 2.50 per each 100 tons commenced above
10,000 tons;
4. per vessel the net tonnage of which is above 25,001 tons – BGN
680 plus BGN 1.00 per each 100 tons commenced above 25,000 tons.
(2) The basis of taxation of a vessel for a calendar month shall be
determined by multiplying the basis of taxation of the respective
vessel per one day of operation, the said basis of taxation being
determined under para. 1, by the number of days of operation of the
respective vessel for the calendar month.
(3) The basis of taxation for determining the tax under this Chapter
shall be the aggregate of the bases of taxation of all vessels
determined under para. 2.
Tax rate
Art. 258. The tax rate of the tax under this Chapter shall be 10
percent.
Declaring the tax
Art. 259. (1) The taxable persons shall exercise their right to
choose taxation with the tax under this Chapter by way of submitting
a tax return of a standard form not later than 31 December of the
preceding year.
(2) The taxable persons shall submit an annual tax return of a
standard form for the tax due under this Chapter not later than 31
March of the subsequent year.
(3) (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) An annual business
report shall be submitted together with the annual tax return.
Paying the tax
Art. 260. The taxable persons shall pay monthly the tax due under
this Chapter not later than the end of the subsequent month.
Part six.
ADMINISTRATIVE SANCTIONS PROVISIONS
Chapter thirty five.
ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AND SANCTIONS
Art. 261. (1) A taxable person that fails to submit the tax return
referred to in this Law, or fails to submit it in due time, or fails
to state data or circumstances, or states false data or
circumstances, this bringing about either a lower amount of the tax
or ungrounded abatement, or assignment, or exemption from tax, shall
be punished with a pecuniary sanction at the amount of BGN 500 to
BGN 3,000.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in para. 1 shall be at the amount of BGN 1,000 to BGN
6,000.
Art. 262. (1) A taxable person that fails to submit a supplement to
the annual tax return, or states false data or circumstances therein
shall be punished with a pecuniary sanction at the amount of BGN 100
to BGN 1,000.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in para. 1 shall be at the amount of BGN 200 to BGN
2,000.
Art. 263. (1) A taxable person that reports a business operation in
violation of its accounting policy and this brings about improper
determination of its accounting financial result shall be punished
with a pecuniary sanction at the amount of BGN 100 to BGN 1,000 per
each violation.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in para. 1 shall be at the amount of BGN 200 to BGN
2,000 per each violation.
Art. 264. (1) A manager, a liquidator/trustee in bankruptcy or a
person who has held the position of a liquidator/trustee in
bankruptcy who has committed a violation through action or omission,
this being a violation under Arts. 261, 262 or 263 shall be punished
with a pecuniary sanction or a fine at the amount of BGN 200 to BGN
1,000.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction or
fine referred to in para. 1 shall be at the amount of BGN 400 to BGN
2,000 per each violation.
Art. 265. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) A taxable
person that fails to issue a primary accounting document in order to
account for receipts shall be imposed a sanction under Art. 182 of
the Law on Value Added Tax, unless the person is subject to a more
severe punishment.
Art. 266. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) A taxable
person that fails to perform its duty under Art. 10, Para 4 shall be
imposed a sanction under Art. 185 of the Law on Value Added Tax.
Art. 267. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) A taxable
person that makes a concealed distribution of profit shall be
punished with a pecuniary sanction at the amount of 20 percent of
the assessed expense constituting concealed distribution of profit.
Art. 268. (1) An organizer of gambling games that fails to perform
the obligation to keep daily and monthly accounts referred to in
Art. 219 shall be punished with a pecuniary sanction at the amount
of BGN 2,000 to BGN 10,000.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in para. 1 shall be at the amount of BGN 4,000 to BGN
20,000.
Art. 269. (1) Where an enterprise under Art. 232 which prints out or
imports documents for participation provides the documents for
participation without having the document of paid tax submitted
thereto shall be punished with a pecuniary sanction at the amount of
the unpaid tax.
(2) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in para. 1 shall be equal to the double amount of the
unpaid tax and the Minister of Finance shall deprive the enterprise
from the right to print out or import the documents for
participation in the games under Chapter Thirty-Two, Section III for
a period of up to 6 months.
Art. 270. (1) An organizer of gambling games under Art. 228 holding
such games without having paid the full amount of the tax due shall
be punished with a pecuniary sanction of the double amount of the
tax due, this sanction being not less than BGN 2,000.
(2) The pecuniary sanction under para. 1 shall also be imposed on an
organizer of gambling games under Art. 228 that offers, sells or
provides to a participant in the gambling game a document for
participation which does not comply with the requirements set forth
in the statutory instruments regarding the printing out, form, type
and cost value thereof, or sells the said document for participation
at a price higher than the nominal one printed on it. No sanction
shall be imposed where the reappraisal of the nominal value of the
documents for participation has been entered in a record certified
by a representative of the Ministry of Finance, a representative of
the enterprise printing the documents and the revenue body of the
respective territorial directorate of the National Revenue Agency by
registration of the organizer.
(3) In the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
referred to in paras. 1 and 2 shall be equal to the double amount of
the tax due, this sanction being not less than:
1. BGN 4,000 and deprivation of the right to exercising activity
under Art. 272, where the repeated violation concerns para. 1;
2. BGN 6,000 and deprivation of the right to exercising activity
under Art. 272, where the repeated violation concerns para. 2.
Art. 271. The pecuniary sanctions under Arts. 269 and 270 shall be
imposed regardless of the sanctions provided for in other laws, and
the control bodies under the Gambling Law shall be notified of the
established violations.
Art. 272. (1) The administrative sanction of deprivation of the
right to exercising activity shall be imposed for a period of 1 to 6
months.
(2) In the cases referred to in Art. 270, para. 2 the revenue bodies
shall seize and destroy those documents for participation which do
not comply with the requirements set forth in the statutory
instruments regarding the printing out, form, type and cost value,
or are sold at a price that is higher than the nominal one printed
on the respective document for participation. The expenses shall be
borne by the taxable person.
(3) In the cases of imposing the administrative sanction of
deprivation of the right to exercising activity, the compulsory
administrative measure of sealing the site and forbidding the access
thereto shall be applied as well.
Art. 273. (1) The execution of the administrative sanction of
deprivation of the right to exercising activity shall be suspended
by the body which has imposed it, at the request of the taxable
person that has been sanctioned, and after the latter has evidenced
to have paid the whole amount of the pecuniary sanction imposed.
(2) In the cases referred to in para. 1 the revenue body shall also
order the unsealing of the site which shall be carried out under the
taxable person’s obligation to render assistance.
Art. 274. The part of the penalty warrants which concerns the
administrative sanction of deprivation of the right to exercising
activity and the compulsory administrative measure of sealing the
site and forbidding the access thereto, as well as the penalty
warrants under Art. 273 shall be subject to preliminary execution,
except where the court rules otherwise.
Art. 275. (revoked – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
Art. 276. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) A taxable
person failing to perform the obligation under Art. 92, par. 3, Art.
219, par. 4, Art. 252, par. 2 or Art. 259, par. 3 shall be punished
with a pecuniary sanction at the amount of BGN 500 to BGN 2,000 and
in the cases of a repeated violation the pecuniary sanction shall be
at the amount of BGN 1,500 to BGN 5,000.
Art. 277. (1) The taxable persons that have applied the procedure
for taxation under Chapter Thirty-Four but do not fulfil the
conditions which give them the right of choosing shall be punished
with a pecuniary sanction at the amount of BGN 20,000 to BGN 30,000
and in the cases of a repeated violation the pecuniary sanction
shall be at the amount of BGN 40,000 to BGN 60,000.
(2) The persons referred to in para. 1 shall not be entitled to
apply the procedure for taxation of the activity of operation of
vessels for a period of 5 years.
Art. 277a. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009; amend. – SG
94/10, in force from 01.01.2011) (1) Any person who according to an
individual quota allocated to him has issued to employers food
vouchers, which nominal value exceeds the said individual quota,
shall be imposed a property sanction amounting to the surplus to the
nominal value of the food vouchers issued to employers under the
allocated individual quota exceeding the said individual quota, but
no less than BGN 2000.
(2) Any person who issues to employers food vouchers without being
allocated an individual quota shall be imposed a property sanction
amounting to the nominal value of the food vouchers issued to
employers, but no less than BGN 2000.
Art. 277b. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009) Any operator
of food vouchers who fails to provide a reference for the made
available and paid (cashed) vouchers shall be imposed a property
sanction in amount from BGN 1000 to 1500 and in case of repeated
offence - in amount from BGN 2000 to 2500.
Art. 277c. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) Any food
voucher operator who fails to meet the requirements of Art. 209,
Para 8 for payments related to issued food vouchers shall be imposed
a property sanction in amount from BGN 10000 to 15000, and in cases
of repeated offence – from BGN 20000 to 30000.
Art. 278. (1) The records establishing the violations shall be drawn
by the bodies of the National Revenue Agency, while the penalty
warrants shall be issued either by the Executive Director of the
National Revenue Agency or by an official authorized by him/her.
(2) The establishment of violations, and the issue, appeal and
enforcement of penalty warrants shall be carried out in accordance
with the procedure set forth in the Law on Administrative Violations
and Sanctions.
Additional provisions
§ 1. In this Law:
1. "The country" shall denote the geographic territory in which the
Republic of Bulgaria exercises its State sovereignty, as well as the
continental shelf and the exclusive economic area within which the
Republic of Bulgaria exercises sovereign rights in accordance with
international law.
2. "Business activity establishment" shall denote the business
activity establishment within the meaning of § 1, item 5 of the
Supplementary Provisions of the Tax Insurance Procedure Code.
3. "Financial asset" shall denote the asset defined in the
applicable accounting standards, including the compensatory
instruments within the meaning of Art. 2 of the Law on Transactions
in Compensatory Instruments. Where the person is not an enterprise
within the meaning of the Accounting Law, for the purposes of the
first sentence the applicable accounting standards shall be the
international accounting standards applicable within the country in
the respective year.
4. "Dividend" shall denote the allotment in favour of a person as a
result of the person’s share in another person’s capital, this
allotment bringing about a decrease in the equity of the latter,
this including:
а) income originating from shares;
b) income originating either from shareholding, including the
shareholding in unincorporated companies, or from other rights
treated as income from shares;
c) concealed distribution of profit.
The distribution accounted for as expense by the distributing
person, this being in accordance with accounting legislation, shall
not be a dividend, except for the cases of concealed distribution of
profit.
5. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) "Concealed
distribution of profit" shall denote:
a) (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) the amounts not
related to the carried by the taxable person activity or such
exceeding the usual market levels, accounted, paid or distributed in
any form in favour of the shareholders, or parties related thereto,
except for the dividends under item 4, items “a” and “b”;
b) accounted expenses for interests (unless the loan conditions have
been negotiated to perform requirements stipulated in a normative
act), where at least three of the following conditions are
available:
aa) by 31 December of the preceding year the loan exceeds the own
capital of the payer of the income;
bb) the payment of the loan or the related interests is not restrict
to a fixed term;
cc) the payment of the loan or the related interests or the amount
of the interests depends on the availability or the amount of
profits of the payer of the income;
dd) the payment of the loan depends on the satisfaction of the
claims of other creditors or on the payment of dividents.
6. "Liquidation share" shall denote the allotment of a share in the
property of a person in favour of another person upon the winding-up
of the first person or upon termination of the membership of the
other person.
7. "Interest" shall denote the income originating from any type of
receivables for a debt, regardless to whether the debt is secured by
way of a mortgage or by way of a clause providing for participation
in the debtor’s profit, including the interest on bank deposits and
the income (bonuses) from bonds and debentures. For the purposes of
Part Three, the income in the form of dividends, interest on delayed
payments and indemnities shall not be regarded as interest.
8. (suppl. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) "Author’s and
licence remuneration" shall denote payments of any type received
for: the use or the right to the use of any copyright regarding a
work of literature, art or science, including films, records of
radio or TV broadcast or software; the use or the right to the use
of any patent, integrated circuit topology, trade mark, industrial
design or useful model, plan, secret formula or process; the use or
the right to the use of an industrial, commercial or scientific
equipment or information regarding an industrial, commercial or
scientific experiment. The payments for the acquisition of the right
to using software in which only a copy of the respective programme
is incorporated shall not be regarded as author’s and licence
remuneration in those cases where the rights of copying,
reproducing, distributing, modifying, publicizing and other forms of
commercial use are not granted. “Industrial, commercial or research
equipment” shall be all movable things, including vehicles,
facilities, production facilities, facilities for providing
services, tec., which the enterprise uses in its business activity.
9. "Remuneration for technical services" shall denote the payments,
originating in the Republic of Bulgaria, relating to the assemblage
or installation of tangible assets as well as any other services of
consultancy nature, and marketing studies, these payments being made
by a foreign person.
10. "Franchise" shall denote the aggregate of industrial and
intellectual property rights regarding trade marks, trade names,
logos, models, designs, copyright, know-how or patents, these rights
being granted in return for remuneration, for being used in selling
goods and/or providing services.
11. "Factoring" shall denote a transaction relating to one-time
money receivables or regular ones ensuing from delivery of goods or
provision of services, regardless to whether the person acquiring
the receivables (the factor) takes the risk of collecting the said
receivables in return for remuneration.
12. "Tax input" shall denote the right enjoyed under the conditions
specified in this Law to deduction of an amount of the tax paid
abroad on profit or income.
13. "Related parties" shall denote the parties within the meaning of
§ 1, item 3 of the Supplementary Provisions of the Tax Insurance
Procedure Code.
14. "Market price" shall denote the price within the meaning of § 1,
item 8 of the Supplementary Provisions of the Tax Insurance
Procedure Code.
15. "Transfer between a business activity establishment and another
part of the same establishment" shall denote the term referred to in
§ 1, item 6 of the Supplementary Provisions of the Tax Insurance
Procedure Code.
16. "Accounting financial result" shall denote the profit (the loss)
under the profit and loss account (the income account) for a certain
period of time prior to the assessment of the expenses of tax on
profit.
17. "Non-distributable expenses" shall denote all the sales
expenses, and those administrative, financial and unscheduled
expenses which relate to more than one activities and are connected
with performing activities:
а) for which assignment of corporate tax is enjoyed, or
b) which are subject to taxation with corporate tax and are carried
out by not-for-profit legal entities.
18. "Non-distributable receipts" shall denote all those financial
and unscheduled receipts which do not originate from the performance
of one activity only and are connected with performing activities
for which assignment of corporate tax is enjoyed.
19. "Expenses of provisions for liabilities" shall denote those
expenses of provisions which have been accounted for and meet the
criteria regarding the recognition of a provision under the
applicable accounting standards, including:
а) the expected excess of the total amount of expenses over receipts
and the expected losses under construction contracts;
b) the receipts upon withdrawal from a company and those following
the withdrawal, the receipts in the form of stocks or shares, and
other long-term receipts of the staff.
20. "Borrowed capital" within the meaning of Art. 43, para. 6 shall
denote the total amount of the liabilities of the enterprise, except
for the amount of financing.
21. (amend. – SG 52/07, in force from 01.11.2007; amend. – SG
106/08, in force from 01.01.2009) "Disposal of financial instrument”
for the purpose of Art. 44 and 196 shall denote the transactions:
а) with quotas of collective investment schemes, shares and rights,
effected on a regulated market in the sense of Art. 73 of the Law on
the Markets of Financial Instruments; “rights” for the purposes of
the first sentence shall be securities entitling to subscription of
a certain number of shares in relation to a decision for increasing
the capital;
b) effected on the terms and conditions and in accordance with the
procedure for repurchase from collective investment schemes admitted
to public offering in the country or in another Member State of the
European Union, or in a state – party to the Agreement on the
European Economic Area;
c) effected under the conditions and order for tender offering under
Chapter Eleven, Section II of the Law on Public Offering of
Securities or transactions of identical type in another Member State
of the European Union, or in a state – party to the Agreement on the
European Economic Area.
22. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2008) "Acquisition
price of securities or shares which is evidenced by way of
documents" shall denote the acquisition price of the respective
securities or shares which the person has evidenced by way of
documents in accordance with the procedure set forth in the
respective statutory instruments. Where securities or shares of the
same type, issued by the same person, have been acquired at
different prices and, subsequently, a part thereof is sold, and it
is impossible to prove which of them are sold, the acquisition price
of the securities or shares sold shall be the average weighted price
determined on the grounds of the acquisition price of the State
securities or shares at the time of the sale. The second sentence
shall apply to all the actions of disposal of securities or shares.
Where new stocks or shares have been acquired as a result of a
distribution which has brought about a decrease in the equity of the
person distributing the stocks or shares, a reappraisal shall be
carried out of the acquisition price of the stocks or shares which
has been evidenced by way of documents. Following the acquisition of
the new stocks or shares under the preceding sentence, the
acquisition price of each stock or share, including the newly
acquired ones, shall be equal to the aggregate of the acquisition
prices of the stocks or shares prior to the acquisition of the new
stocks or shares divided by the total number of the stocks or shares
held after the acquisition, including the newly acquired ones.
23. "Peripheral devices" shall denote any devices which form part of
a computer system or are controlled by a computer, but the latter
can work without them.
24. "Research activity" shall denote the activity of development,
design, creating and testing of new goods, materials, production
technology and technology for industrial systems and other objects
of industrial property, as well as the improvement of existing
products and technology.
25. "Tax loss from a source abroad" under Arts. 73 and 74 shall
denote the aggregate of the losses of all business activity
establishments in the respective foreign State.
26. "Financial institutions" shall denote:
а) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) the credit and
financial institutions under the Law on Credit Institutions;
b) those insurers, reinsurers and foreign persons which carry out
insurance or reinsurance activity under the Insurance Code through a
business activity establishment;
c) (amend. – SG 52/07, in force from 01.11.2007) investment agents
under the Law on the Markets of Financial Instruments and management
companies under the Law on Publicly Available Securities;
d) the companies performing activity of additional social insurance;
e) (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) the health insurance
companies under Art. 91 of the Law on Health Insurance.
27. (amend. - SG 95/09, in force from 01.01.2010) "Unmanufactured
vegetable and animal products" shall denote any primary product
obtained from plants or animals which is not subjected to any
technological processing or reprocessing resulting in physical and
chemical changes in the composition thereof and is indicated in the
Attachment I of the European Union Treaty.
28. "Production activity" under Art. 184 shall denote the process of
creating a new product by way of mechanical, or physical, or
chemical transformation (processing or reprocessing) of raw stuff
and materials for the purpose of subsequent realization and
biological transformation of live animals or plants.
29. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Initial
investment" shall denote an investment in new tangible and
intangible assets, which represent acceptable expenses related to:
1. establishment of new activity;
2. expansion of existing activity;
3. diversification of the produced goods by creation of new goods;
4. general modification of the existing production process.
The investment in an asset which replaces an existing asset shall
not represent an initial investment.
b) patents, licences and know-how.
30. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Establishment in
a difficult position" shall denote an establishment meeting one of
the following criteria:
а) for a limited liability company and a shareholding company –
where its registered capital decreases by more than 50 percent, the
decrease in the preceding 12 months being more than 25 percent;
b) for all other companies – where their equity decreases by more
than 50 percent, the decrease in the preceding 12 months being more
than 25 percent;
c) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) the conditions
under the Commercial Law for instituting bankruptcy proceedings are
present, or the conditions for instituting bankruptcy proceedings
under the legislation by registration are present.
31. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "De minimis aid"
shall denote aid in the sense of Commission Regulation (EC) No
1998/2006 of 15 December 2006 on the application of Articles 87 and
88 of the Treaty to de minimis aid.
32. "Market interest" shall denote the interest that would be paid
under the same conditions on credit received in any form under a
transaction between persons that are not related parties. The market
interest shall be determined according to the market conditions, due
account being given to all the quantitative and qualitative
characteristics of the transaction – form, amount, currency of the
financial means provided, time period of the provision thereof;
type, amount and liquidity of the security; credit risk and other
risks connected with the transaction; profile of the borrower or the
lessee, as well as any other conditions and circumstances affecting
the amount of the interest.
33. "Publicity expenses" shall denote the expenses of promoting
goods and services, including gifts, which have the taxable person’s
trade name or trade mark on them, within the ordinary activity
carried out by the person.
34. "Social expenses provided in kind" shall denote those social
benefits under Art. 294 of the Labour Code which have been accounted
for as expenses and have been provided either in accordance with the
procedure set forth in Art. 293 of the Labour Code or by the
managerial body of the enterprise. The social expenses must be
accessible to all workers and employees and persons employed under
management and supervision contracts. No provision of social
expenses in kind shall be present where the employer or assignor and
the persons referred to in the second sentence have any pecuniary
relationships connected with the social benefits received.
35. (amend. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) "Operator" under
Art. 209 shall denote a person that has obtained permission from the
Minister of Finance and carries out activities of printing out,
organizing, supervising and settling the accounts connected with
vouchers for food in accordance with the procedure set forth by way
of an Ordinance of the Minister of Labour and Social Policy and the
Minister of Finance.
36. "Vouchers for food" shall denote a type of exchange papers
provided through the employer to the workers and employees,
including those under management contracts, these papers being used
as a means of payment in restaurants, fast-food establishments and
sites for trade in foodstuffs in accordance with a service contract
signed with an operator.
37. "Car" shall denote the one defined in the Road Traffic Law.
38. "Additional bus lines" shall denote the bus lines of a
well-established transport scheme the regime of which ensures the
stopping of buses and the passengers’ getting on and off the buses
where the passengers so require, in places where stopping is
permitted, the said lines complementing the main lines of urban
transport without duplicating them completely.
39. "Expenses connected with maintenance, repair and operation of
transport vehicles" shall denote those accounting expenses connected
with maintenance, repair and operation of transport vehicles which
relate to:
а) fuel, lubricants and other consumables;
b) spare parts;
c) repair work, including painting and tinsmith services;
d) technical examination and parking;
e) cosmetics and accessories.
40. "Transport vehicles" shall denote the ones defined in Chapter
Two, Section Four of the Law on Local Taxes and Fees regardless to
whether they are entered in a register maintained under Bulgarian
legislation or not.
41. "Activities of operation of vessels" shall denote:
а) carriage by sea with vessels the net tonnage of which is over 100
tons, the chartering thereof, as well as the sale of those vessels
forming objects of tonnage taxation which were acquired earlier than
5 years prior to their being sold;
b) land carriage connected with carriage by sea, administrative and
insurance services and other services provided to clients in
connection with carriage by sea;
c) financial operations and exchange rate differences relating to
the management of floating capital used in the operation of vessels;
d) unscheduled activities connected with the operation of vessels,
the said activities not falling within the scope of the items "а"
through "c" and the turnover thereof not exceeding 0.25 percent of
the turnover of the activities under the items "а" and "b".
e) (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) ship management
activities pursuant to management contracts under Art. 255a, Items 1
– 7, 9 and 10 of the Merchant Shipping Code.
42. "Days in operation" shall denote the days in which the vessel is
used for carriage and/or for performing activities connected with
carriage. The days in operation shall not include the time for
repairs or demurrage of the vessel, or the period of time in which,
due to detention or force majeure events, the vessel does not
perform carriage and/or does not perform activities connected with
carriage.
43. "Net tonnage" shall denote the measure in tons of the useful
(load) capacity of the vessel certified by way of the certificate of
the vessel’s tonnage.
44. "Repeated violation" shall denote a violation committed within a
period of one year following the effective date of a penalty warrant
by way of which the violator was sanctioned for the same type of
violation.
45. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Agricultural
products", "processing of agricultural products" and "marketing of
agricultural products" are those in the sense of Art. 2 of
Commission Regulation (EC) No 1998/2006 of 15 December 2006 on the
application of Articles 87 and 88 of the Treaty to de minimis aid.
46. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Acceptable expenses
for tangible assets" for the purposes of Item 29 and 48 shall be
land, buildings, machinery and facilities/equipment. The initial
investment shall include also the machinery and facilities/equipment
obtained through a financial leasing contract, where an obligation
has been negotiated for purchase of the asset after expiration of
the terms.
47. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Acceptable expenses
for intangible assets" for the purposes of Item 29 and 48 shall be
assets obtained as a result of a technological transfer, which has
occurred through the acquisition of rights in patents, licenses,
know-how or non-patented technical knowledge.
48. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Large investment
project" means an initial investment including acceptable expenses
for tangible and intangible assets, combined in a single
economically integral entity, where the acceptable expenses exceed
the BGN equivalent of EUR 50 million, calculated according to the
official exchange rate of the BGN to EUR. The initial investment
related to a large investment project shall be performed within 3
years. A large investment project may not be divided in sub-projects
or stages, if the provisions of this law are circumvented in such
way.
49. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Net income of
sales" shall be those under the Accountancy Law.
50. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Method of the own
capital" shall be in the sense of the accountancy legislation.
51. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Method of the
proportional consolidation" shall be in the sense of the accountancy
legislation.
52. (new - SG 110/07, in force from 01.01.2007) "Joint controlled
undertaking" shall be in the sense of the accountancy legislation.
53. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009) “Additional
voluntary insurance” shall be that in the sense of § 1, Item 12 of
the Additional Provisions of the Law on Taxes on the Income of
Natural Persons.
54. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009) “Voluntary health
insurance” shall be that in the sense of § 1, Item 13 of the
Additional Provisions of the Law on Taxes on the Income of Natural
Persons.
55. (new – SG 106/08, in force from 01.01.2009) “Life insurances”
shall be those in the sense of § 1, Item 14 of the Additional
Provisions of the Law on Taxes on the Income of Natural Persons.
56. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) “Annual business
report” is the one under clause 20, par. 4 of the Law of Statistic.
57. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) “Book income, book
expenses, book financial result, assets, liabilities and equity of a
foreign person from an European Union Member State, or from another
country – a party under the European Economic Area Agreement,
carrying out business activity in the country through a business
place solely under the conditions of free provision of services”
shall be those pursuant to the international accounting standards
applicable in the country in the respective year.
58. (new- SG 95/09, in force from 01.01.2010) “Book income, book
expenditures, book financial result, assets, liabilities and equity
of a foreign legal entity from an European Union Member State, or
from another country – a party under the European Economic Are
Agreement for the purposes of determination of the corporate tax
under Art. 202a, par. 2, shall be those pursuant to the
international accounting standards, applicable in the country in the
respective year.
59. (new - SG 95/09, in force from 01.01.2010) “”Administration of
property in the place of business” shall be present also in cases of
relocation of the place of business independently or together with
the whole enterprise.
60. (new- SG 95/09, in force from 01.01.2010) “Agricultural
equipment” for the purposes of Art. 189b, shall be self-driven,
non-self-driven and fixed machines, facilities, plants and units,
used in agriculture.
61. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) “Total annual quota
for issuing food vouchers” shall be the total nominal value of the
food vouchers for the relevant year which may be issued by operators
to employers as set out in Art. 209.
62. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) “Individual quota for
issuing food vouchers” shall be the nominal value of the food
vouchers which may be issued by an operator to employers within the
specified quota.
63. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) “Maximum admissible
annual tax amortisation norms” for the purposes of Art. 75, Para 4
shall be the maximum values of the annual tax amortisation norms
under Art. 55 or the maximum amortisation norms values under Art. 22
of the revoked Law on the Corporate Income Taxation for the years
before 2007.
64. (new – SG 94/10, in force from 01.01.2011) “Preferential tax
regime jurisdictions” shall be:
1. Virgin Islands (U.S.); Principality of Andorra; Anguilla (brit.);
Channel Islands (brit.); Antigua and Barbuda; Aruba, an island (the
Netherlands); Community of the Bahamas; Barbados; Belize; Bermuda
(brit.); Virgin Islands (brit.); Republic of Vanuatu; Gibraltar
(brit.); Grenada; Guam Island (USA); the Cooperative Republic of
Guyana; Dominican Republic; Cayman Islands (brit.); Christmas Island
(brit.); Republic of Liberia; Liechtenstein; Republic of Maldives;
Republic of the Marshall Islands; Republic of Mauritius; Monaco;
Montserrat, an island (brit.); Republic of Nauru; Niue, an island
(New Zeeland); Republic of Palau; Cook Islands (New Zeeland); Isle
of Man (brit.); Saint Lucia; the Federation of Saint Kitts and
Nevis; Turks and Caicos Islands (brit.); Fiji; Republic of Panama;
Independent State of Samoa; San Marino; Seychelles; Solomon Islands;
Saint Vincent and the Grenadines; Kingdom Tonga; the Republic of
Trinidad and Tobago; Tuvalu; Falkland Islands (brit.); Netherlands
Antilles (the Netherlands) and Hong Kong (China), or
2. states/territories which do not have effective agreements for
avoidance of double taxation with the Republic of Bulgaria and where
the due income or corporate tax or any corresponding taxes on the
income under Art. 12, Para 9 or under Art. 8, Para 11 of the Law on
the Taxes on Income of Natural Persons that have been or are to be
realised by the foreign person are more than 60 percent lower than
the income or corporate tax on the said income in the Republic of
Bulgaria.
§ 2. (amend. and suppl. – SG 94/10, in force from 01.01.2011) This
Law introduces the provisions of Directive 2001/86/ЕC of the Council
supplementing the Statute for a European company with regard to the
involvement of employees, of Directive 2003/72/ЕC of the Council
supplementing the Statute for a European cooperative society with
regard to the involvement of workers and employees and of Council
Directive 2003/49/EC of 3 June 2003 on a common system of taxation
applicable to interest and royalty payments made between associated
companies of different Member States.
Transitional and concluding provisions
§ 3. This Law repeals the Law on Corporate Income Taxation (prom.,
SG, No. 115 of 1997; am., No. 19 of 1998; am., Nos. 21 and 153 of
1998; Nos. 12, 50, 51, 64, 81, 103, 110 and 111 of 1999, Nos. 105
and 108 of 2000, Nos. 34 and 110 of 2001, Nos. 45, 61, 62 and 119 of
2002, Nos. 42 and 109 of 2003, Nos. 18, 53 and 107 of 2004, Nos. 39,
88, 91, 102, 103 and 105 of 2005, Nos. 30, 34, 59 and 63 of 2006).
§ 4. For tax purposes, the transformations of the financial result
(accounting profit/loss) in consequence of the application of Art.
23 of the repealed Law on Corporate Income Taxation prior to 31
December 2006 shall be regarded as transformations of the accounting
financial result in determining the tax financial result in
accordance with the respective provision of this Law.
§ 5. Those accounting receipts and expenses of subsequent appraisals
(reappraisals and devaluations) of amortizable assets which were
assessed prior to 31 December 2003, and until 31 December 2006 are
not recognized for tax purposes under Art. 23 of the repealed Law on
Corporate Income Taxation, shall be recognized for tax purposes in
the year in which the respective asset is written off from the tax
amortization plan, with the exception of missing assets.
§ 6. (1) The amortizable assets present in the tax amortization plan
as at 31 December 2006, with the exception of those referred to in
para. 2, shall be regarded as tax amortizable assets within the
meaning of Art. 48.
(2) The following assets present in the tax amortization plan as at
1 January 2007 shall be written off from it:
1. the positive goodwill;
2. the assets which are not used in activity forming tax financial
result;
3. the assets which are classified as held for sale or form part of
a group to be released, this group being classified as held for
sale;
4. the assets where the taxable person is wound up by way of
liquidation or by way of being declared bankrupt.
(3) (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) Art. 66 shall not
apply in the cases of write-off of assets under para. 2, items 1 and
2.
§ 7. (1) The tax amortizable value of a tax amortizable asset as at
1 January 2007 shall be its amortizable value as at 31 December 2006
under the repealed Law on Corporate Income Taxation.
(2) The tax amortization of a tax amortizable asset as at 1 January
2007 shall be the recognized amount of the amortization expenses of
the respective asset as at 31 December 2006 under the repealed Law
on Corporate Income Taxation.
(3) The tax value of a tax amortizable asset as at 1 January 2007
shall be its tax balance-sheet value as at 31 December 2006 under
the repealed Law on Corporate Income Taxation.
§ 8. The values of the tax amortizable assets present in the tax
amortization plan as at 1 January 2007 shall be the ones as at 31
December 2006 without any changes.
§ 9. (1) The reappraisal reserve in the tax amortization plan shall
be written off from it as at 1 January 2007. The write-off is
carried out in accordance with the procedure set forth in § 10 or §
11. It is up to the taxable person to choose whether to apply § 10
or § 11.
(2) The reappraisal reserve within the meaning of para. 1 shall be
the reappraisal reserve (the subsequent appraisals reserve) that is
included in the tax amortization plan as at 31 December 2006.
(3) Where the tax amortization plan as at 31 December 2006 includes
reappraisal reserve (subsequent appraisals reserve) which differs
from the one that should have been included according to Art. 22 of
the repealed Law on Corporate Income Taxation, the said reappraisal
reserve shall be revised for the purposes of para. 1.
(4) Sole proprietors shall write off the reappraisal reserve in
accordance with the procedure applicable to the persons taxable
under this Law.
§ 10. (1) The taxable persons shall make a one-time revision of the
values of the amortizable assets in the tax amortization plan as at
1 January 2007 as a result of the write-off of the reappraisal
reserve.
(2) The recognized amortization expenses of the respective asset as
at 31 December 2006 shall be increased by the amortizable asset’s
reappraisal reserve that has been written off, and as a result
thereof the tax amortization of the asset assessed as at 1 January
2007 shall increase while the tax value of the asset as at 1 January
2007 shall decrease. Following the said increase, the tax
amortization of the respective asset may not exceed the tax
amortizable value of the asset as at 1 January 2007.
(3) Where a specific asset’s reappraisal reserve exceeds the tax
balance-sheet value of the asset as at 31 December 2006, the asset
shall be written off from the tax amortization plan as at 1 January
2007, and the amount of the excess shall be the amount of the
increase of the recognized amortization expenses of other assets of
the same category, determined under Art. 22 of the repealed Law on
Corporate Income Taxation. Where the values of the assets of this
category are insufficient for the fulfilment of the requirement
under the first sentence, the recognized amortization expenses of
assets of the other categories shall be increased.
(4) Following the write-off of the reappraisal reserve, the total
amount of the tax values of all assets present in the tax
amortization plan as at 1 January 2007 must be equal to the total
amount of the tax balance-sheet values of all the assets as at 31
December 2006 decreased by the reappraisal reserve that has been
written off.
(5) Paras. 1 through 4 shall not apply where the total amount of the
reappraisal reserve that has been written off exceeds the total
amount of the tax balance-sheet values of all the assets present in
the tax amortization plan as at 31 December 2006. The taxable
persons shall write off from the tax amortization plan as at 1
January 2007 all the assets present therein as at 31 December 2006.
In the course of determining the tax financial result, including the
determining of the quarterly advance contributions under § 11, the
accounting financial result shall be increased by the difference
between the total amount of the reappraisal reserve and the total
amount of the tax balance-sheet values of all the assets as at 31
December 2006.
§ 11. (1) In the course of determining the tax financial result,
including the determining of the quarterly advance contributions,
the accounting financial result shall be increased by the
reappraisal reserve that has been written off as follows:
1. for the year 2007 – by one third of the reappraisal reserve that
has been written off;
2. for the year 2008 – by one third of the reappraisal reserve that
has been written off;
3. for the year 2009 – by one third of the reappraisal reserve that
has been written off.
(2) Upon winding-up of the taxable person, except for the winding-up
in the cases of transformation by way of changing the legal form
under Art. 264 of the Commercial Law, for the purpose of determining
the tax financial result for the year of winding-up the accounting
financial result shall be increased by that part of the written-off
reappraisal reserve with which the accounting financial result was
not increased under para. 1.
(3) The taxable person shall be entitled to make a one-time increase
of the accounting financial result by the written-off reappraisal
reserve for the purpose of determining the tax financial result for
the year 2007, including the determining of the quarterly advance
contributions. In that case paras. 1 and 2 shall not apply.
§ 12. The provision of Art. 55, para. 1, item 6 shall apply to fixed
tangible assets acquired after 31 December 2006.
§ 13. For the purposes of Art. 55 the amortizable asset under § 1,
item 55, letter "f" of the Supplementary Provisions of the repealed
Law on Corporate Income Taxation shall belong to the category V.
§ 14. For the purposes of Art. 55 the amortizable asset formed under
the repealed Law on Corporate Income Taxation as a result of the
unrecognized part of the excess of the aggregate of accounting
amortization quotas over the aggregate of recognized amortizations
of the assets for the period commencing on 1 January 1998 and ending
on 31 December 2002 shall belong to category VII.
§ 15. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) The provision
of Art. 59 shall not apply to a tax depreciable asset of which the
assessment of its tax depreciation was suspended by 31 December 2006
under the repealed Law on Corporate Income Taxation, because it is
temporarily not involved in the activity. The assessment of tax
depreciation of the asset referred to in the first sentence shall
resume from the beginning of the month of resuming the exploitation
of the product.
§ 16. The provision of Art. 63 shall apply to subsequent expenses
completed after 31 December 2006.
§ 17. For the purposes of Art. 66, para. 1, where the residual value
is not included in the amortizable value of the asset within the
meaning of the repealed Law on Corporate Income Taxation, when
determining the tax financial result the accounting balance-sheet
value of the asset shall be decreased by its residual value.
§ 18. Art. 68 shall apply to assets acquired after 31 December 2005.
§ 19. Art. 45 shall not apply to those cases in which the financial
result for tax purposes is increased by the subsequent appraisal
reserve (reappraisal reserve) under Art. 23 of the repealed Law on
Corporate Income Taxation.
§ 20. Those interest expenses which are not recognized after 1
January 2004 under Art. 26 of the repealed Law on Corporate Income
Taxation and are subject to deduction but have not been deducted
until 31 December 2006, shall be deducted in accordance with the
procedure under Art. 43 within a period of 5 years following the
year of their non-recognition for tax purposes.
§ 21. That part of the provisions for receivables that has been
taxed for tax purposes (under the accounting legislation effective
until 31 December 2001) in the non-financial enterprises by which
the financial result for the subsequent years is not decreased under
Art. 23, para. 3 of the repealed Law on Corporate Income Taxation
shall be regarded as unrecognized expense of a subsequent appraisal
of a receivable under Art. 34 of this Law.
§ 22. Those losses formed after 1 January 2002 which are subject to
carry-forward and have not been deducted until 31 December 2006
under the procedure of Chapter Four of the repealed Law on Corporate
Income Taxation shall be deducted under the procedure of Chapter
Eleven.
§ 23. Art. 95 shall not apply to receipts and expenses resulting
from receipts and expenses accounted for prior to 1 January 2007 for
which there was a difference between the amount accounted for under
the accounting policy and the amount determined by a regulatory body
under a statutory instrument.
§ 24. As for the corporate tax due for the year 2006, the right to
abatement thereof under Art. 60, para. 1 or assignment thereof under
Art. 61d or 61e of the repealed Law on Corporate Income Taxation
shall also be enjoyed by a taxable person that has not filed a
notification with the respective territorial directorate of the
National Revenue Agency under Art. 51а of the repealed Law on
Corporate Income Taxation, providing that the said person meets all
requirements set forth in law regarding the respective abatement or
assignment of corporate tax.
§ 25. The corporate tax shall be assigned in accordance with the
procedure set forth in Art. 187 until 31 December 2010.
§ 26. (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2007)
§ 27. The annual taxable profit (loss), the annual corporate tax
due, all alternative taxes, the taxes on expenses as well as the
taxes withheld at the source for the year 2006 which are subject to
being declared under the repealed Law on Corporate Income Taxation
shall be declared by submission of the respective tax returns within
the time limits fixed in the said Law.
§ 28. (1) The taxes due for the year 2006 under the repealed Law on
Corporate Income Taxation shall be paid in accordance with the
procedure and within the time limits fixed in the said Law.
(2) The right under Art. 92, para. 5 shall also be enjoyed by the
taxable persons declaring the corporate tax for the year 2006.
§ 29. The standard forms of the annual tax returns for the year 2006
under the repealed Law on Corporate Income Taxation shall be
approved not later than 10 January 2007 by way of an Ordinance
issued by the Minister of Finance and promulgated in the State
Gazette.
§ 30. (amend. - SG 110/07, in force from 01.01.2007) Those
provisions which are included in the historical value of a tax
amortizable asset but are not included in the amortizable value
thereof under the repealed Law on Corporate Income Taxation shall be
deemed provisions out of the taxable depreciable value of the asset
under Art. 53, Para1.
§ 31. (revoked - SG 110/07, in force from 01.01.2008; new – SG
69/08, in force from 01.01.2009) The securities provided under the
revoked Art. 109 shall be released.
§ 32. The Tax Insurance Procedure Code (prom., SG, No. 105 of 2005;
am., Nos. 30, 33, 34, 59, 63, 73 and 82 of 2006) shall be amended
and supplemented as follows:
1. In Art. 141:
а) the word "30 days" in para. 1 shall be replaced by "60 days";
b) in para. 2:
аа) "and has not cured the incompleteness within 15 days following
the date when so required by the revenue body" shall be added at the
end of the first sentence;
bb) the word "absence" in the second sentence shall be replaced by
"presence";
c) "or absence of a decision within the term under para. 1" shall be
added after the words "application of a treaty on avoidance of
double taxation" in para. 3;
d) paras. 4 and 5 shall be amended as follows:
"(4) The opinion of absence of grounds for applying a treaty on
avoidance of double taxation shall be subject to being appealed
against by the recipient of the income or by the payer if the latter
is authorized thereof by the recipient of the income. The procedure
for the appeal shall be the same as the one for the appeal against
audit reports and the statement of appeal shall be filed with the
territorial directorate with which the request was filed.
(5) Where, according to the opinion, there are grounds for applying
a treaty on avoidance of double taxation under paras. 1 or 2,
changes in the tax liability for the respective income shall be made
only where the grounds under Art. 133, para. 2 are present."
2. The amount "25,000" in Art. 142, paras. 1 and 2 shall be replaced
by "50,000".
§ 33. This Law takes effect on 1 January 2007.
-------------------------
The Law was adopted by the 40th National Assembly on 14 December
2006 and has the official seal of the National Assembly affixed
thereto.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW ON THE MARKETS OF FINANCIAL INSTRUMENTS
(PROM. - 52/07, IN FORCE FROM 01.11.2007)
§ 27. (1) This Law shall enter into force from 1 November 2007
except § 7, Items 6, 7, 8, 18, 19, 22 – 24, 26 – 28, 30 – 40, Item
44, Letter "b", Items 47, 48, Item 49, Letter "a", Items 50 – 62,
67, 68, 70. 71, 72, 75, 76, 77, Item 83, Letters "a" and "d", Item
85, Letter "a", Items 91, 93, 94, Item 98, Letter "a", Subletter
"aa", second sentence regarding the replacement, Subletter "bb",
second sentence regarding the replacement, Subletter "cc", second
sentence regarding the replacement and Subletter "cc", second
sentence regarding the replacement, Item 99, Letters "d" and "e",
Item 101, Letter "b" and Item 102, § 8, § 9, Item 4, Letter "a",
Items 5 and 7, § 14, Item 1 and § 19 which shall enter into force
three days after the promulgation of the Law in the State Gazette.
(2) Paragraph 7, Item 6, 7 and 8 shall apply by 1 November 2007.
Concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON VALUE
ADDED TAX
(PROM. - SG 108/07, IN FORCE FROM 01.01.2007)
§ 36. This Law shall enter into force from the day of its
promulgation in the State Gazette except § 35, which shall enter
into force from 1 January 2007.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON CORPORATE
INCOME TAXATION
(PROM. - SG 110/07, IN FORCE FROM 01.01.2008)
§ 56. (in force from 01.01.2007) The overpaid corporate tax, profit
tax and municipality tax under the revoked Law on Corporate Taxation
(prom. - SG 115/97; corr. - SG 19/98; amend. - SG 21 and 153/98; SG
12, 50, 51, 64, 81, 103, 110 and 111/99; SG 105 and 108/00, SG 34
and 110/01, SG 45, 61, 62 and 119/02, SG 42 and 109/03, SG 18, 53
and 107/04, SG 39, 88, 91, 102, 103 and 105/05, SG 30, 34, 59 and
63/06; revoked – SG 105/06), which were not deducted, refund or set
off by 31 January 2006, shall be deducted under the order of Art.
94.
§ 57. (in force from 01.01.2007) Any taxable persons who have been
assigned a tax under Art. 58 of the revoked Law on Profit Taxation
(prom. - SG 59/06; amend. - SG 110/96, SG 16, 49, 86 and 89/97;
revoked – SG 115/97) or under the revoked Art. 20 of the Law on
Encouragement of Investments, adopting the International Accounting
Standards, shall not apply Chapter Thirteen on changing the
accounting policy regarding the accounting of the assigned taxes.
When estimating the tax financial result for the year of adopting
the International Accounting Standards and for the following years,
the accounting financial result shall be increased by the portion of
the funding, estimated in relation to the assigned tax, that was not
recognized as an income before the adoption of the International
Accounting Standards, while the amount of the increase shall be
distributed across the years in question proportionally to the
accounted expenses during these years related to the performance of
the conditions for tax assignment. When the assigned tax was
invested in depreciable assets, the increase referred to in the
second sentence shall be distributed by years on the basis of the
accounted expenses for depreciation of these assets during the
relevant years.
§ 58. (in force from 01.01.2007) The tax relief under Chapter
Twenty-Two, Section IV, except Art. 187, may be used by 31 December
2013. The tax relief under Art. 184, in the form state aid for
regional development, may be used when the performance of the
relevant initial investment has started aft6er 31 December 2006, but
before 1 January 2014.
§ 59. (in force from 01.01.2007) The tax relief under Art. 184, of
which the Minister of Finance has notified the European Commission
under the order of Art. 8 of the State Aid Law, in the form of state
aid for regional development, shall enter into force upon delivery
of a positive decision by the European Commission regarding its
compliance with the Guidelines on National Regional Aid for 2007 –
2013 of the European Commission. Provided that the European
Commission delivers a positive decision by 31 March 2008, the tax
relief may be applied for 2007 as well. After delivery of a positive
decision by the European Commission the Minister of Finance shall
not draw up personal notifications for the taxable persons, applying
Art. 184, except for those, performing large investment projects
under Art. 189.
§ 60. The tax depreciable assets by 31 December 2007, which have
been written off for accounting purposes but have not been written
off the tax depreciation plan on the grounds of Art. 22, Para 12,
Item 2 of the revoked Law on Corporate Taxation due to lack of
economical benefit expected from them, or on the grounds of Art. 60,
Para 3, Item 1, shall be written off the tax depreciation plan by 1
January 2008. The provision of Art. 66, Para 2 shall apply,
including for estimation of the quarterly advance contributions for
2008. The first and second sentence shall not apply to assets, which
have been written off for accounting purposes as being entirely
depreciated.
§ 61. The provision of Art. 140, Para 7 shall not apply in case of
transformation having a date of entry in the commercial register
before 1 January 2008.
§ 62. Shall not be recognized for taxation purposes the accounting
income and expenses, profits and losses, accounted by a partner in
an undertaking under joint control resulting from the method of
proportional consolidation, where the undertaking under joint
control is a taxable person.
§ 63. (1) In case of estimating the tax financial result of
financial institutions their accounting financial result shall be
reduced by the dividends distributed by local legal persons during
the current year, where the investment is accounted according to the
method of the own capital.
(2) In case of estimating the tax financial result of taxable
persons other than financial institutions, their accounting
financial result shall be reduced by the dividends distributed by
local legal persons for the period from acquisition to writing off
the investment, where the investment is accounted according to the
method of the own capital. The reduction under the first sentence
shall be made in the year of writing off the investment.
(3) Para 1 and 2 shall not apply to:
1. dividends distributed from profits, made before acquisition of
the investment from the taxable person, or
2. dividends distributed by licensed special investment companies
under the Law on the Special Investment Companies.
§ 64. (1) In case of estimating the tax financial result of a local
parent company, which is a financial institution, its accounting
financial result shall be reduced by the dividends, distributed
during the current year by its subsidiary company from a Member
State, if the investment in the subsidiary company is accounted
according to the own capital method.
(2) In case of estimating the tax financial result of a local parent
company, which is not a financial institution, its accounting
financial result shall be reduced by the dividends, distributed by
its subsidiary company from a Member State for the period from
acquisition to writing off the investment in the subsidiary company,
if the investment in the subsidiary company is accounted according
to the own capital method. The reduction under the first sentence
shall be made in the year of writing off the investment.
(3) Para 1 and 2 shall apply also from a place of economic activity
in the country in case of distribution of dividends from a foreign
person, where the conditions of Art. 105, Para 2, Item 1 – 3 have
been met.
(4) Where dividends under the order of Para 1 or 3 have been
distributed within two years from the moment of acquisition of at
least 15 percent of the capital of the company distributing the
dividends, the taxable person shall be entitled to reduce its
financial result under the order of Para 1. In case that before
expiration of the two years the taxable person ceases owning at
least 15 percent of the capital of the company, the tax financial
result and the due corporate tax for the year of applying Para 1,
shall be adjusted in a way, as if Para 1 has not been applied. For
the period from the date when the corporate tax had to be deposited
to the date of its depositing a late payment interest shall be due
under the general order.
(5) Para 1 – 4 shall not apply to dividends distributed from
profits, gained before acquisition of the investment by the taxable
person.
§ 65. Para 62, 63 and 64 of this Law shall apply when estimating the
tax financial result for 2007.
§ 66. Para 16 and 17 of this Law shall apply to assets, acquired
after 31 December 2007.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
§ 68. This Law shall enter into force from 1 January 2008, except
Para 7, 21, 24, 38 – 45, 49, 50, § 54, Items 3 – 7, § 55, Items 1 –
4 and § 56 – 59, which shall enter into force from 1 January 2007.
Concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE ACCOUNTANCY LAW
(PROM. – SG 69/08, IN FORCE FROM 05.09.2008)
§ 7. This Law shall enter into force from 5 September 2008 except §
3, which shall enter into force from the day of its promulgation in
the State Gazette, and of § 6, which shall enter into force from 1
January 2009.
Additional provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON CORPORATE
INCOME TAXATION
(PROM. – SG 106/08, IN FORCE FROM 01.01.2009)
§ 16. Everywhere in this Law the words “Member State of the European
Community”, “Member States of the European Community” and “State
outside the European Community” shall be replaced respectively by
“Member State of the European Union”, “Member States of the European
Union” and “State outside the European Union”.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON CORPORATE
INCOME TAXATION
(PROM. – SG 106/08, IN FORCE FROM 01.01.2009)
§ 17. In 2009 no reduction under Art. 177 shall take effect, where
during 2008 tax relief under the revoked Art. 192 was used for the
employed persons.
§ 18. Art. 189a shall apply to revenue from investments in assets
acquired after 1 January 2009.
§ 19. This Law shall enter into force from 1 January 2009 except §
12, Item 2 regarding Art. 209, Para 3, Items 3 and 4 which shall
enter into force from 1 January 2010.
Concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON TAXES ON
THE INCOME OF NATURAL PERSONS
(PROM. - SG 32/09, IN FORCE FROM 01.01.2010)
§ 6. The Law shall enter into force from the 1st of January 2010.
Concluding provisions
TO THE LAW OF DEFENCE AND ARMED FORCES
(PROM. - SG 35/09, IN FORCE FROM 12.05.2009)
§ 46. The Law shall enter into force from the date of its
promulgation in the State Gazette.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW FOR AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW OF CORPOATE
INCOME TAX
(PROM. - SG 95/09, IN FORCE FROM 01.01.2009)
§ 39. Paragraphs 13, 28, 35 and 36 of this law shall apply also to
the annual business report for 2009. The annual financial statements
for 2009 and the audit reports thereto shall not be submitted to the
National Revenue Agency.
§ 40. The reduction of the corporate tax under the revoked Art. 186
shall be accrued with other state aid approved by a resolution of
the European Commission or having been permitted under Art. 9 of the
Law of state aid for the acquired long term tangible and intangible
assets, up to the maximum allowable intensity of the aid, determined
by the Map of the National Regional State Aid.
§ 41. The tax relief under Art. 189b shall apply upon issuance of a
positive decision by the European Commission for Conformity with the
Rules in the Field of State Aid. Should the European Commission
issue a positive resolution by 31 March 2011, the tax relief may be
applied also for 2010. Remittance of advance payments of corporate
tax to agricultural producers shall not be allows up to the date of
the positive resolution of the European Commission.
§ 42. An administrator of a state aid under Art. 189b shall be the
Minister of Agriculture and Foods. The Minister of Agriculture and
Foods shall notify the European Commission following the provisions
and the procedure, set in the Law for the state aid.
§ 43. The corporate tax shall be remitted following the provisions
of Art. 189b by 31 December 2013.
………..
§ 51. The Law shall enter into force from 1 January 2010, except for
§ 10, 11 and 14, which shall enter into force from 1 January 2009.
Transitional and concluding provisions
TO THE LAW ON AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF THE LAW ON THE
CORPORATE INCOME TAXATION
(PROM. – SG 94/10, IN FORCE FROM 01.01.2011)
§ 25. The preservation of the right to tax assignment referred to in
Art. 185, Para 1 and 2 shall apply by 31 December 2013.
§ 26. (1) The cooperations and the undertakings formed by them shall
pay 50 percent of the assigned corporate tax for 2010 under the
revoked Art. 187 to the investment funds of the cooperative unions
by 31 March 2011.
(2) By 30 June 2011 the cooperative unions shall report before the
Ministry of Finance on the receipt and spending of the corporate tax
for 2010 that was assigned to them under the revoked Art. 187. Where
non-compliance with the assignment conditions has been established,
the assigned tax that has been received by the cooperative unions
shall be reimbursed by them to the republic budget, including the
accrued interest.
(3) Any person failing to perform the obligation under Para 2 shall
be imposed a property sanction between BGN 1000 and 3000.
§ 27. Paragraph 22, Item 2 shall apply also to the tax calculations
under this Law for 2010.
………………………………………….
§ 31. This Law shall enter into force from 1 January 2011 except §
22, Item 2, which shall enter into force from the date of its
promulgation in the State Gazette.
Appendix No. 1 to Art. 100, item 1
(suppl. - SG 108/07, in force from 01.01.2007; revoked– SG 69/08, in
force from 01.01.2009)
Appendix No. 2 to Art. 100, item 3 and Art. 108, para. 2, item 1
(suppl. - SG 108/07, in force from 01.01.2007; revoked– SG 69/08, in
force from 01.01.2009)
Appendix No. 3 to Art. 137, item 1
(suppl. - SG 108/07, in force from 01.01.2007)
List of companies in the Member States of the European Union under
Art. 137, item 1
(а) companies included in the Regulation (ЕC) No. 2157/2001 of the
Council on the Statute for a European company (SE) and Directive
2001/86/ЕC of the Council supplementing the Statute for a European
company with regard to the involvement of employees, included in the
Regulation (ЕC) No. 1435/2003 of the Council on the Statute for a
European cooperative society (SCE) and Directive 2003/72/ЕC of the
Council supplementing the Statute for a European cooperative society
with regard to the involvement of workers and employees;
(b) companies under Belgian legislation, known as "societe
anonyme"/"naamloze vennootschap", "societe en commandite par
actions"/ "commanditaire vennootschap op aandelen", "societe privee
а responsabilite limitee"/ "besloten vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid", "societe cooperative а responsabilite limitee"/
"cooperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", "societe
cooperative а responsabilite ilimitee"/ "cooperatieve vennootschap
met onbeperkte aansprakelijkheid", "societe en nom collectif"/
"vennootschap onder firma", "societe en commandite simple"/ "gewone
commanditaire vennootschap", public establishments which have
adopted one of the aforesaid legal forms, as well as other companies
set up under Belgian legislation, which are taxable with Belgian
corporate tax;
(c) companies under Czech legislation, known as: "akciova
spolecnost", "spolecnost s rucenim omezenym";
(d) companies under Danish legislation, known as: "aktieselskab" and
"anpartsselskab"; other companies which are taxed under the
Corporate Tax Law, inasmuch as the taxable income thereof is
calculated and taxed under the general rules of tax legislation
relating to "aktieselskaber";
(e) companies under German legislation, known as
"Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien",
"Gesellschaft mit beschrankter Haftung", "Versicherungsverein auf
Gegenseitigkeit", "Erwerbs-und Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe
gewerblicher Art von juristischen Personen des offentlichen Rechts",
as well as other companies set up under German legislation and
taxable with German corporate tax;
(f) companies under Estonian legislation, known as: "taisuhing",
"usaldusuhing", osauhing", "aktsiaselts", "tulundusuhistu";
(g) companies under Greek legislation, known as: "anwnumh etaireia",
"etaireia periwrismenhx euqunhz" (Е.Р.Е);
(h) companies under Spanish legislation, known as: "sociedad
anonima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad de
responsabilidad limitada", as well as public establishments which
are subjects of private law;
(i) companies under French legislation, known as "societe anonyme",
"societe en commandite par actions", "societe а responsabilite
limitee", "societes par actions simplifiees", "societes d'assurances
mutuelles", "caisses d'epargne et de prevoyance", "societes
civiles", which are normally taxed with corporate tax,
"cooperatives", "unions de cooperatives", industrial and commercial
public organizations and enterprises, as well as other companies set
up under French legislation, which are taxable with French corporate
tax;
(j) companies set up or existing under Irish legislation,
enterprises established under the Law on Industrial and Mutual
Insurance Funds, construction unions under the Laws on construction
unions and trustee savings banks within the meaning of the Law on
Trustee Savings Banks, 1989;
(k) companies under Italian legislation, known as: "societа per
azioni", "societа in accomandita per azioni", "societа a
responsabilitа limitata", "societа cooperative", "societа di mutua
assicurazione", as well as private or public persons the activity of
which is totally or predominantly commercial;
(l) under Cyprian legislation: "etaireiex", determined under the
laws on taxation of incomes;
(m) companies under Latvian legislation, known as: "akciju
sabiedriba", "sabiedriba ar ierobezotu atbildibu";
(n) companies set up under the legislation of Lithuania;
(о) companies under the legislation of Luxembourg, known as:
"societe anonyme", "societe en commandite par actions", "societe а
responsabilite limitee", "societe cooperative", "societe cooperative
organisee comme une societe anonyme", "association d'assurances
mutuelles", "association d'epargne-pension", "entreprise de nature
commerciale, industrielle ou miniere de l'Etat, des communes, des
syndicats de communes, des etablissements publics et des autres
personnes morales de droit public", as well as other companies set
up under the legislation of Luxembourg which are taxable with
corporate tax in Luxembourg;
(p) companies under Hungarian legislation, known as: "kozkereseti
tarsasag", "beteti tarsasag", "kozos vallalat", "korlatolt
felelossegu tarsasag", "reszvenytarsasag", "egyesules", "k0zhasznu
tarsasag", "szovetkezet";
(q) companies under Maltese legislation, known as: "Kumpaniji ta'
Responsabilita' Limitata", "Socjetajiet en commandite li l-kapital
taghom maqsum 'f'azzjonijiet";
(r) companies under Dutch legislation, known as: "naamloze
vennootschap", "besloten vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid", "Open commanditaire vennootschap", "Cooperatie",
"onderlinge waarborgmaatschappij", "Fonds voor gemene rekening",
"vereniging op Cooperatieve grondslag" and "vereniging welke op
onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt",
as well as other companies set up under Dutch legislation, which are
taxable with Dutch corporate tax;
(s) companies under Austrian legislation, known as:
"Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschrankter Haftung",
"Erwerbs- and Wirtschaftsgenossenschaften";
(t) companies under Polish legislation, known as: "spolka akcyjna",
"spolka z ograniczona odpowiedzialnoscia";
(u) commercial companies or civil law companies which have a
commercial form, as well as other legal entities carrying out
commercial or industrial activity which are set up under Portuguese
legislation;
(v) companies under Slovenian legislation, known as: "delniska
druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo";
(w) companies under the legislation of Slovakia, known as: "akciova
spolocnost ", "spolocnost s rucenim obmedzenum", "komanditna
spolocnost";
(x) companies under Finnish legislation, known as:
"osakeyhtio"/"aktiebolag", "osuuskunta"/"andelslag",
"saastopankki"/"sparbank" and "vakuutusyhtio"/"forsakringsbolag";
(y) companies under Swedish legislation, known as: "aktiebolag",
"forsakringsaktiebolag", "ekonomiska foreningar", "sparbanker",
"omsesidiga forsakringsbolag";
(z) companies set up under the legislation of the United Kingdom of
Great Britain and North Ireland;
(aa) (new – SG 108/07, in force from 01.01.2007) companies under the
Romanian legislation, known as "sosietati pe actiuni", "sosietati in
comandita pe actiuni", "sosietati cu raspundere limitata".
Appendix No. 4 to Art. 137, item 3
(suppl. - SG 108/07, in force from 01.01.2007)
List of taxes in the Member States of the European Union
- impot des societes/vennootschapsbelasting in Belgium,
- selskabsskat in Denmark,
- Korperschaftsteuer in the Federal Republic of Germany,
- joroz eisodhmatoz nomikwn proswpwn kerdoskopikou carakthra in
Greece,
- impuesto sobre sociedades in Spain,
- impot sur les societes in France,
- corporation tax in Ireland,
- imposta sul reddito delle societа in Italy,
- impot sur le revenu des collectivites in Luxembourg,
- vennootschapsbelasting in Holland,
- imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas in Portugal,
- corporation tax in the United Kingdom of Great Britain and North
Ireland,
- Korperschaftsteuer in Austria,
- yhteisojen tulovero/inkomstskatten for samfund in Finland,
- statlig inkomstskatt in Sweden,
- Dan z prijmu pravnickych osob in the Czech Republic,
- Tulumaks in Estonia,
- joroz eisodhmatox in Cyprus,
- uznemumu ienakuma nodoklis in Latvia,
- Pelno mokestis in Lithuania,
- Tarsasagi ado in Hungary,
- Taxxa fuq l-income in Malta,
- Podatek dochodowy od osob prawnych in Poland,
- Davek od dobicka pravnih oseb in Slovenia,
- Dan z prijmov pravnickych osob in Slovakia.
- impozit pe profit in Romania.
Appendix No 5 to Art. 200a, Para 4, Item 1, Letter “a”
(new – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
List of the foreign legal persons in the Member States of the
European Union referred to in Art. 200a, Para 4, Item 1, Letter “a”
a) Companies under Belgian law known as: "naamloze
vennootschap/soci?t? anonyme, commanditaire vennootschap op
aandelen/soci?t? en commandite par actions, besloten vennootschap
met beperkte aansprakelijkheid/soci?t? priv?e ? responsabilit?
limit?e" and those public law bodies that operate under private law;
b) companies under Danish law known as: "aktieselskab" and
"anpartsselskab";
c) companies under German law known as: "Aktiengesellschaft,
Kommanditgesellschaft auf Aktien, Gesellschaft mit beschr?nkter
Haftung" and "bergrechtliche Gewerkschaft";
d) companies under Greek law known as: "??????? ???????";
e) companies under Spanish law known as: "sociedad an?nima, sociedad
comanditaria por acciones, sociedad de responsabilidad limitada" and
those public law bodies which operate under private law;
f) companies under French law known as: "soci?t? anonyme, soci?t? en
commandite par actions, soci?t? ? responsabilit? limit?e" and
industrial and commercial public establishments and undertakings;
g) companies in Irish law known as public companies limited by
shares or by guarantee, private companies limited by shares or by
guarantee, bodies registered under the Industrial and Provident
Societies Acts or building societies registered under the Building
Societies Acts;
h) companies under Italian law known as: "societ? per azioni,
societ? in accomandita per azioni, societ? a responsabilit?
limitata" and public and private entities carrying on industrial and
commercial activities;
i) companies under Luxembourg law known as: "soci?t? anonyme,
soci?t? en commandite par actions and soci?t? ? responsabilit?
limit?e";
j) companies under Dutch law known as: "naamloze vennootschap" and
"besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid";
k) companies under Austrian law known as: "Aktiengesellschaft" and
"Gesellschaft mit beschr?nkter Haftung";
l) commercial companies or civil law companies having a commercial
form, cooperatives and public undertakings incorporated in
accordance with Portuguese law;
m) companies under Finnish law known as: "osakeyhti?/aktiebolag,
osuuskunta/andelslag, s??st?pankki/sparbank" and
"vakuutusyhti?/f?rs?kringsbolag";
n) companies under Swedish law known as: "aktiebolag" and
"f?rs?kringsaktiebolag";
o) companies incorporated under the law of the United Kingdom;
p) companies under Czech law known as: ‘akciov? spole?nost’,
‘spole?nost s ru?en?m omezen?m’, ‘ve?ejn? obchodn? spole?nost’,
‘komanditn? spole?nost’, ‘dru?stvo’;
q) companies under Estonian law known as: ‘t?is?hing’,
‘usaldus?hing’, ‘osa?hing’, ‘aktsiaselts’, ‘tulundus?histu’;
r) companies under Cypriot law known as: companies in accordance
with the Company’s Law, Public Corporate Bodies as well as any other
Body which is considered as a company in accordance with the Income
tax Laws;
s) companies under Latvian law known as: ‘akciju sabiedr?ba’,
‘sabiedr?ba ar ierobe?otu atbild?bu’;
t) companies incorporated under the law of Lithuania;
u) companies under Hungarian law known as: ‘k?zkereseti t?rsas?g’,
‘bet?ti t?rsas?g’, ‘k?z?s v?llalat’, ‘korl?tolt felel?ss?g?
t?rsas?g”, ‘r?szv?nyt?rsas?g’, ‘egyes?l?s’, ‘k?zhaszn? t?rsas?g’,
‘sz?vetkezet’;
v) companies under Maltese law known as: ‘Kumpaniji ta’
Responsabilita’ Limitata’, ‘So?jetajiet in akkomandita li l-kapital
tag?hom maqsum f’azzjonijiet’;
w) companies under Polish law known as: ‘sp??ka akcyjna’, ‘sp??ka z
ograniczon? odpowiedzialno?ci?’;
x) companies under Slovenian law known as: ‘delni?ka dru?ba’,
‘komanditna delni?ka dru?ba’, ‘komanditna dru?ba’, ‘dru?ba z omejeno
odgovornostjo’, ‘dru?ba z neomejeno odgovornostjo’;
y) companies under Slovak law known as: ‘akciov? spolo?nos’,
‘spolo?nos? s ru?en?m obmedzen?m’, ‘komanditn? spolo?nos’, ‘verejn?
obchodn? spolo?nos’, ‘dru?stvo’.
z) companies under Romanian law known as: ‘societ??i pe ac?iuni’,
‘societ??i ?n comandit? pe ac?iuni’, ‘societ??i cu r?spundere
limitat?’.
Appendix No 6 to Art. 200a, Para 4, Item 1, Letter “c” and Item 4,
Letter “b”
(new – SG 94/10, in force from 01.01.2011)
List of the taxes in the Member States of the European Union
referred to in Art. 200a, Para 4, Item 1, Letter “c” and Item 4,
Letter “b”
— imp?t des soci?t?s/vennootschapsbelasting in Belgium,
— selskabsskat in Denmark,
— K?rperschaftsteuer in Germany,
— ????? ??????????? ??????? ???????? in Greece,
— impuesto sobre sociedades in Spain,
— imp?t sur les soci?t?s in France,
— corporation tax in Ireland,
— imposta sul reddito delle persone giuridiche in Italy,
— imp?t sur le revenu des collectivit?s in Luxembourg,
— vennootschapsbelasting in the Netherlands,
— K?rperschaftsteuer in Austria,
— imposto sobre o rendimento da pessoas colectivas in Portugal,
— yhteis?jen tulovero/inkomstskatten f?r samfund in Finland,
— statlig inkomstskatt in Sweden,
— corporation tax in the United Kingdom,
— Da? z p??jm? pr?vnick?ch osob in the Czech Republic,
— Tulumaks in Estonia,
— ????? ??????????? in Cyprus,
— Uz??mumu ien?kuma nodoklis in Latvia,
— Pelno mokestis in Lithuania,
— T?rsas?gi ad? in Hungary,
— Taxxa fuq l-income in Malta,
— Podatek dochodowy od os?b prawnych in Poland,
— Davek od dobi?ka pravnih oseb in Slovenia,
— Da? z pr?jmov pr?vnick?ch os?b in Slovakia,
— impozit pe profit, impozitul pe veniturile ob?inute din Rom?nia de
nereziden?i in Romania.
|